1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 The L Word - Ep 2x09 Late, Later, Latent 2 00:00:04,836 --> 00:00:06,436 Los Angeles, Califórnia - essa manhã 3 00:00:27,637 --> 00:00:30,938 Tenho que fazer xixi também! - Já estou acabando! 4 00:00:33,839 --> 00:00:35,539 O que você está fazendo? 5 00:00:36,340 --> 00:00:38,440 Quero que você abra as suas pernas. 6 00:00:46,441 --> 00:00:47,641 Porra... 7 00:00:50,742 --> 00:00:53,142 Essas garotas estão demorando uma eternidade! 8 00:00:54,043 --> 00:00:55,744 Você está bem? - Estou morrendo! 9 00:00:59,045 --> 00:01:01,345 Meninas, rápido! Deixem o Mark entrar, ele tem que usar o banheiro! 10 00:01:01,346 --> 00:01:02,846 Está sentindo isso? 11 00:01:06,447 --> 00:01:09,347 Depressa! Ele está quase fazendo nas calças, sejam razoáveis! 12 00:01:20,048 --> 00:01:21,448 Vá na moita. 13 00:02:29,149 --> 00:02:32,849 Oi, eu sou Mark Wayland e moro numa casa com duas lésbicas. 14 00:02:32,850 --> 00:02:33,950 Wayland Filmes 15 00:02:34,151 --> 00:02:36,051 Meu nome é Jenny Shecter. 16 00:02:36,052 --> 00:02:36,952 Apresenta 17 00:02:37,653 --> 00:02:38,753 Eu sou a Shane. 18 00:02:38,754 --> 00:02:42,154 E esse vai ser o documentário da minha jornada. 19 00:02:42,755 --> 00:02:45,755 Um Guia de Lésbicas Volume I 20 00:02:46,256 --> 00:02:48,656 Observações iniciais e teorias... 21 00:02:48,657 --> 00:02:51,157 E o que te faz pensar que lésbicas não transam? 22 00:02:51,158 --> 00:02:54,158 Onde você vive, Mark? É totalmente possível! 23 00:02:54,159 --> 00:02:55,059 Eu sou a Dana... 24 00:02:55,360 --> 00:02:56,160 Fairbanks! 25 00:02:56,161 --> 00:02:59,261 Eu pensei que arruinaria a minha carreira totalmente, mas não. 26 00:02:59,262 --> 00:03:00,762 Pessoas me agradeceram. 27 00:03:00,763 --> 00:03:03,963 Essas garotas falam sobre tudo. 28 00:03:03,964 --> 00:03:06,264 Meu nome é Carmen de La Pica Morales. 29 00:03:06,265 --> 00:03:09,365 Eu tinha 16 anos na época e... 30 00:03:09,366 --> 00:03:13,666 me apaixonei loucamente por Lucia Torres. 31 00:03:13,667 --> 00:03:15,567 Ela era a namorada do Pablo Fuentes. 32 00:03:15,568 --> 00:03:18,568 Ninguém fodia com a garota do Pablo... 33 00:03:20,069 --> 00:03:21,269 mas eu sim. 34 00:03:21,270 --> 00:03:22,470 Essa é a Alice... 35 00:03:23,571 --> 00:03:24,471 Pieszecki. 36 00:03:24,472 --> 00:03:25,772 Eu não sinto falta. 37 00:03:26,173 --> 00:03:28,173 Não. Existem maneiras e coisas. 38 00:03:29,174 --> 00:03:32,374 Não sei se isso é uma coisa restrita às lésbicas ou o quê. 39 00:03:32,375 --> 00:03:35,575 Mas essas garotas se envolvem muito nos assuntos umas das outras. 40 00:03:35,576 --> 00:03:38,276 É tão mais complicado do que isso. 41 00:03:38,977 --> 00:03:41,277 É. Tá! Cadê a porcaria das bucetas? 42 00:03:41,278 --> 00:03:43,278 Olha, as minhas câmeras ainda estão posicionadas 43 00:03:43,279 --> 00:03:44,879 para que eu pegue mais material mas... 44 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 o que eu já te mostrei aqui é muito melhor do que 45 00:03:47,881 --> 00:03:50,781 "Lutas de Vale Tudo no Quintal" e diferente de tudo que já vimos. 46 00:03:50,882 --> 00:03:52,782 Isso pode ser algo grandioso para a gente. 47 00:03:52,783 --> 00:03:56,283 O legal desse projeto é que não é só sobre sexo. 48 00:03:56,284 --> 00:03:58,584 Essas mulheres têm um modo de vida. 49 00:03:59,185 --> 00:04:01,685 Uma cultura própria e é revelador. 50 00:04:01,686 --> 00:04:04,586 É antropológico. Se apenas fizermos isso certo, 51 00:04:04,587 --> 00:04:06,887 facilmente estaremos no Sundance. 52 00:04:08,488 --> 00:04:10,788 Estou rezando para Deus para que vocês estejam brincando. 53 00:04:11,789 --> 00:04:14,389 Gomey, cara, me ajuda aqui. Você sabe o que isso significa para mim! 54 00:04:14,390 --> 00:04:15,690 É, eu sei. 55 00:04:16,791 --> 00:04:18,491 Seja homem! 56 00:04:19,692 --> 00:04:22,392 Olha, só sob uma perspectiva de marketing... 57 00:04:22,393 --> 00:04:23,893 Só uma dica para você, Wayland... 58 00:04:23,894 --> 00:04:25,694 Eu sou o marketeiro, ok? 59 00:04:25,995 --> 00:04:27,395 Eu conheço o nosso público. 60 00:04:27,796 --> 00:04:31,496 Homens. De sangue vermelho, com testosterona descontrolada... 61 00:04:31,497 --> 00:04:36,097 Homens americanos não estão nem aí para essa merda antropológica. 62 00:04:36,098 --> 00:04:40,098 A gente quer lésbicas fazendo sexo quente e queremos agora. 63 00:04:43,199 --> 00:04:45,799 Você está diretamente violando seu contrato, ok? 64 00:04:45,800 --> 00:04:49,800 E eu exijo que você devolva todo centavo do dinheiro que te adiantei. 65 00:04:49,801 --> 00:04:51,101 Ouviu o que eu disse? 66 00:04:53,802 --> 00:04:55,102 Então você pensou a respeito? 67 00:04:56,803 --> 00:04:58,103 Pensou a respeito de que? 68 00:05:00,004 --> 00:05:01,904 Sobre aquilo que conversamos. 69 00:05:04,105 --> 00:05:05,605 Brinquedinhos... 70 00:05:06,006 --> 00:05:07,906 Você quer dizer os brinquedos para sexo?! 71 00:05:11,007 --> 00:05:12,507 Posso te perguntar uma coisa? 72 00:05:13,208 --> 00:05:15,508 Sim, pode perguntar. 73 00:05:19,309 --> 00:05:20,909 Esse é um lance bissexual? 74 00:05:21,110 --> 00:05:23,110 Você está afim de ter as duas coisas? 75 00:05:23,111 --> 00:05:25,011 Não, não é um lance bissexual. 76 00:05:25,012 --> 00:05:26,312 Ok, bom! 77 00:05:27,113 --> 00:05:29,113 Porque eu não quero fazer isso com você. 78 00:05:29,114 --> 00:05:30,814 Se você está tentando me transformar em um homem... 79 00:05:30,815 --> 00:05:32,415 porque você acha que tem algo faltando, 80 00:05:32,416 --> 00:05:33,916 então eu quero que você vá em frente... 81 00:05:33,917 --> 00:05:39,817 Dana, muitas lésbicas genuínas acham mais completa uma transa com dildo. 82 00:05:40,318 --> 00:05:44,218 E eu acho que seria muito excitante se você me fodesse assim, ok? 83 00:05:46,419 --> 00:05:48,219 Como pode se comparar, hein? 84 00:05:48,220 --> 00:05:52,820 Escolas particulares, viagens, experiências de vida fascinantes... 85 00:05:53,321 --> 00:05:57,721 só não entendo como você acha que qualquer juiz ou jurado 86 00:05:57,722 --> 00:06:00,622 vai achar que você é a melhor opção! 87 00:06:02,123 --> 00:06:03,823 Como queira. 88 00:06:24,524 --> 00:06:25,324 Ei... 89 00:06:30,325 --> 00:06:32,225 Como estamos nessa manhã? 90 00:06:33,526 --> 00:06:34,426 Estou bem. 91 00:06:36,827 --> 00:06:39,227 Estou empolgada com o ultrassom dessa tarde. 92 00:06:39,228 --> 00:06:40,828 É verdade! 93 00:06:40,829 --> 00:06:45,829 Só me fale o horário que eu passo no escritório para te pegar. 94 00:06:46,430 --> 00:06:48,530 Vou com a Bette, lembra? 95 00:06:50,031 --> 00:06:51,531 Ah, é verdade. 96 00:06:51,832 --> 00:06:56,932 Ok, então... por que você não passa aqui depois? 97 00:07:00,333 --> 00:07:02,733 O consultório da Dra. Wilson é tão perto da minha casa. 98 00:07:02,734 --> 00:07:04,534 Por que você não vai até lá? 99 00:07:08,235 --> 00:07:09,535 Helena... 100 00:07:12,036 --> 00:07:16,936 Tudo bem. Eu te ligo quando estiver a caminho. 101 00:07:16,937 --> 00:07:18,937 A gente sai para jantar, ok? 102 00:07:25,338 --> 00:07:27,438 Annie quer lançar seu próprio estilo hollywoodiano 103 00:07:27,439 --> 00:07:29,539 como Louis de Maré ou algo assim. 104 00:07:29,640 --> 00:07:32,240 Depois você vai deixá-la pronta para o almoço no Grill 105 00:07:32,241 --> 00:07:34,241 com o roteirista do seu novo filme. 106 00:07:34,242 --> 00:07:35,842 Você se importa de me falar quem é essa pessoa? 107 00:07:35,843 --> 00:07:36,743 O roteirista? 108 00:07:36,744 --> 00:07:38,444 Não. A pessoa que me contratou. 109 00:07:38,445 --> 00:07:39,545 Eu não sei quem é. 110 00:07:39,546 --> 00:07:42,546 A história é sobre a mulher mais poderosa de Hollywood. 111 00:07:42,547 --> 00:07:46,347 Pegue um pouco mais. É brilhante! Eu adorei essa idéia! 112 00:07:46,348 --> 00:07:49,648 Eu amo você e quero te dar um beijo na boca. 113 00:07:49,649 --> 00:07:52,549 E se você não fosse tão viado eu transaria com você! 114 00:07:52,750 --> 00:07:54,250 Quando o Benjamin vai chegar? 115 00:07:54,251 --> 00:07:55,551 Amanhã, às 18h. 116 00:07:55,852 --> 00:07:58,652 Ele vai se hospedar no hotel e depois virá para cá. 117 00:07:58,653 --> 00:08:00,453 Então ele não vai ficar com você? 118 00:08:03,654 --> 00:08:05,254 Por causa da esposa dele. 119 00:08:05,255 --> 00:08:07,543 Não que ela vá descobrir, 120 00:08:08,156 --> 00:08:09,956 mas ele só... 121 00:08:12,157 --> 00:08:13,057 O que? 122 00:08:14,458 --> 00:08:18,359 Só não quero que você se magoe. - Não vou me magoar. 123 00:08:18,360 --> 00:08:21,460 Eu sabia, quando comecei, como as coisas seriam. 124 00:08:22,361 --> 00:08:24,461 E para mim está tudo bem! 125 00:08:26,562 --> 00:08:27,762 Você acha que eu sou uma fudida? 126 00:08:27,763 --> 00:08:30,563 Não, não acho! - Você acha sim! 127 00:08:30,564 --> 00:08:32,723 Não acho! Eu acho que você é incrível! 128 00:08:33,065 --> 00:08:35,265 Eu vejo a maneira que você deu essa virada na sua vida e 129 00:08:35,266 --> 00:08:37,966 realmente, estou impressionada de como você está ultimamente. 130 00:08:37,967 --> 00:08:39,867 É que eu conheço essa situação. 131 00:08:40,168 --> 00:08:43,168 E não importa o que seja, tem sempre alguém que sai machucado. 132 00:08:43,169 --> 00:08:45,169 E eu só não quero que seja você. 133 00:08:45,770 --> 00:08:49,070 Ele não está em tour agora, só está vindo para me ver. 134 00:08:51,471 --> 00:08:54,071 Bom, é óbvio que ele é louco por você. 135 00:08:54,372 --> 00:08:58,072 Estou preparando um jantar muito especial para ele. 136 00:08:59,073 --> 00:09:02,973 A Lara encomendou lagostas do estado do Maine. 137 00:09:03,474 --> 00:09:05,974 O Benjamin ama lagostas! 138 00:09:06,875 --> 00:09:11,075 Bom, apenas... se cuide, ok? 139 00:09:12,576 --> 00:09:13,876 Eu te amo. 140 00:09:14,877 --> 00:09:18,877 Você traz uma daquelas fotos de raio-x do bebê, por favor? 141 00:09:18,878 --> 00:09:19,978 Ok! 142 00:09:20,779 --> 00:09:23,179 Eu te amo! Obrigada pelo café da manhã! 143 00:09:23,180 --> 00:09:24,580 De nada! 144 00:09:24,981 --> 00:09:28,681 Capa da revista New York Times. 145 00:09:29,782 --> 00:09:31,382 Bom demais, né, Shane? 146 00:09:31,783 --> 00:09:33,483 É, bom demais! 147 00:09:34,084 --> 00:09:36,784 Você tem que esperar até amanhã. A Veronica vai pirar. 148 00:09:36,785 --> 00:09:38,285 Não sei porque você me solicitou. 149 00:09:38,286 --> 00:09:39,686 Você arruma cabelos, não é? 150 00:09:40,087 --> 00:09:42,787 Aparentemente essa é a sua ambição de vida. 151 00:09:44,588 --> 00:09:45,788 Não brinca comigo, Veronica! 152 00:09:45,789 --> 00:09:48,289 Como posso estar brincando com você quando te ofereço o mundo 153 00:09:48,290 --> 00:09:49,790 numa bandeja de prata? 154 00:09:50,291 --> 00:09:53,191 O que há de tão errado em ver o potencial de alguém 155 00:09:53,192 --> 00:09:56,092 e dar a ela uma chance de se tornar algo? 156 00:09:57,193 --> 00:09:59,293 Será que eu te subestimei, Shane? 157 00:09:59,494 --> 00:10:02,994 Ou apenas te confundi com uma pessoa que tem essência? 158 00:10:02,995 --> 00:10:07,695 Não... eu acho que você me confundiu com um dos seus capachos. 159 00:10:07,696 --> 00:10:09,096 Que te deixam fazer o que quer e 160 00:10:09,097 --> 00:10:12,197 ainda são gratos por terem que aguentar sua merda. 161 00:10:13,798 --> 00:10:16,298 Estamos tendo alguns problemas com julgamentos, Shane? 162 00:10:16,499 --> 00:10:18,499 Pobre Shane... - Vá se fuder! 163 00:10:19,100 --> 00:10:22,800 E o que acha da possibilidade de eu estar certa sobre você? 164 00:10:24,001 --> 00:10:27,401 Que você realmente é melhor do que essa vida que você vive. 165 00:10:31,102 --> 00:10:34,402 Veronica, ouça o que eu digo para você. 166 00:10:34,603 --> 00:10:37,403 Eu não tenho mágica e não existe feitiço. 167 00:10:37,404 --> 00:10:41,304 O que quer que seja que você está procurando, não existe. 168 00:10:41,305 --> 00:10:42,405 Ok? 169 00:10:45,506 --> 00:10:49,091 Então por que você não arruma a merda do meu cabelo? 170 00:10:49,807 --> 00:10:51,307 Não, obrigada! 171 00:11:04,108 --> 00:11:05,008 Olá! 172 00:11:05,809 --> 00:11:07,609 Burr vai estar aqui em um minuto. Sente-se. 173 00:11:07,610 --> 00:11:09,310 Eu achei que ele tivesse me demitido. 174 00:11:09,511 --> 00:11:12,811 Eu não deixei. Vocês são muito bons um para o outro. 175 00:11:12,812 --> 00:11:15,012 Outra bebida. Mais forte e com menos gelo. 176 00:11:15,013 --> 00:11:17,013 Um Chardonnay, por favor. 177 00:11:17,014 --> 00:11:21,814 Você é uma compulsiva escavadora da sua própria novela emocional. 178 00:11:21,815 --> 00:11:24,315 Você pega no pé e é obcecada por falar a verdade. 179 00:11:24,316 --> 00:11:27,816 E o Burr pode aguentar um pouco de infestação literária. 180 00:11:29,217 --> 00:11:31,317 Isso tem a ver com algo que você já vivenciou? 181 00:11:31,718 --> 00:11:34,418 Somos auto-carregáveis, mutiladores de corpos também? 182 00:11:34,419 --> 00:11:35,219 É claro! 183 00:11:35,220 --> 00:11:37,920 Mal posso esperar para ler sobre isso em uma de suas estórias! 184 00:11:37,921 --> 00:11:39,521 Espero que você não queira parar! 185 00:11:39,822 --> 00:11:44,322 Jenny, você tem o privilégio de descrever em detalhes uma vida vivida. 186 00:11:44,423 --> 00:11:47,123 Eu acho que um homem não fictício seria bom para você. 187 00:11:48,024 --> 00:11:50,424 E é por isso que eu quero que você trabalhe com o Burr. 188 00:11:50,425 --> 00:11:53,625 Você precisa fazer com que ele te conte histórias. 189 00:11:53,626 --> 00:11:55,426 Eu não gosto dele. Ele é um homofóbico. 190 00:11:55,727 --> 00:11:57,128 Oi! - Oi! Oi, querido! 191 00:11:57,129 --> 00:11:58,729 Como está você? - Bem, e você? 192 00:11:58,731 --> 00:12:00,232 Bem! - Olá! 193 00:12:00,233 --> 00:12:01,849 Você lembra da Jenny Shecter? 194 00:12:01,884 --> 00:12:02,934 Lembro! 195 00:12:03,635 --> 00:12:05,835 Aparentemente estamos destinados um ao outro. 196 00:12:07,736 --> 00:12:08,936 Obrigado, Suzy. 197 00:12:12,737 --> 00:12:14,137 E aí? O que acha? 198 00:12:14,738 --> 00:12:16,438 Aqui está uma boa maneira de pensar a respeito. 199 00:12:16,439 --> 00:12:18,839 Uma polegada de diâmetro, dois dedos dentro de você. 200 00:12:18,840 --> 00:12:21,240 Uma polegada e meia são três dedos dentro de você. 201 00:12:21,241 --> 00:12:24,641 Os de silicone são fáceis de esterilizar, então podem compartilhá-lo. 202 00:12:24,842 --> 00:12:25,742 Compartilhar... 203 00:12:25,743 --> 00:12:26,842 Como que você os esteriliza? 204 00:12:26,843 --> 00:12:28,343 É só colocar na máquina de lavar. 205 00:12:28,344 --> 00:12:30,844 Só não esqueçam de tirar de lá antes da empregada chegar. 206 00:12:30,845 --> 00:12:32,845 Olha, esse parece ser divertido. 207 00:12:32,846 --> 00:12:33,646 O que? 208 00:12:33,647 --> 00:12:36,648 Esse é bem popular! Todas se dão bem! 209 00:12:36,649 --> 00:12:39,249 Não. Quero que você... sabe? 210 00:12:39,250 --> 00:12:40,550 Sei... - De qualquer forma... 211 00:12:40,551 --> 00:12:43,951 Eu não sei. Não sei por onde começar. São tantas formas... 212 00:12:44,152 --> 00:12:45,052 Tamanhos. 213 00:12:45,053 --> 00:12:48,553 Bom, vocês preferem semi-realistas, realistas...? 214 00:12:48,554 --> 00:12:51,554 Esses aqui, Gin, Pal, Leo e Randy são os semi. 215 00:12:51,555 --> 00:12:54,155 E aqui em cima, King Kong e Tiranossauro Rex, 216 00:12:54,156 --> 00:12:55,556 são bem parecidos com o verdadeiro. 217 00:12:55,557 --> 00:12:58,857 E eles vêm em cores. Tem preto, roxo, azul, azul-marinho, vermelho, 218 00:12:58,858 --> 00:13:00,558 rosa choque, chocolate e baunilha. - Rosa choque?! 219 00:13:00,559 --> 00:13:02,259 Existem combinações. Mármore trançado... 220 00:13:02,260 --> 00:13:03,660 Purpurina de boate e... - Azul. 221 00:13:03,661 --> 00:13:04,561 Você quer isso? 222 00:13:04,562 --> 00:13:07,362 King Kong e Tiranossauro Rex vêm camuflados. 223 00:13:07,363 --> 00:13:09,163 Caso você vá transar num campo de batalha. 224 00:13:09,764 --> 00:13:11,664 Olhe só! Pentelhos nas bolas! 225 00:13:11,665 --> 00:13:13,165 Isso está errado. 226 00:13:13,166 --> 00:13:15,966 Você pode ver que alguns vêm com uma base de sucção. 227 00:13:16,167 --> 00:13:18,867 Dessa forma fica mais fácil de grudar na janela do hotel. 228 00:13:22,368 --> 00:13:22,968 Olhe... 229 00:13:24,969 --> 00:13:26,469 Ei... 230 00:13:26,670 --> 00:13:29,070 Não... Isso é um plug anal. 231 00:13:29,771 --> 00:13:32,071 Os garotos gostam muito dele porque entra bem e faz cócegas 232 00:13:32,072 --> 00:13:34,172 na próstata. Embora as garotas gostem dele também. 233 00:13:34,273 --> 00:13:37,373 Se você usar com uma armação, você pode acoplar o dildo 234 00:13:37,374 --> 00:13:40,774 e deixar o plug anal dentro enquanto você faz outras coisas. 235 00:13:40,775 --> 00:13:42,075 Tipo, lavar louças? 236 00:13:42,076 --> 00:13:44,976 A propósito, nós temos uma novidade que chegou hoje. 237 00:13:45,177 --> 00:13:46,940 Eu recomendo muito esse. 238 00:13:48,178 --> 00:13:51,878 Sabe, eu acho que sou alérgica a esse tipo, então... morangos. 239 00:13:52,179 --> 00:13:53,679 O que você ainda não fez? 240 00:13:53,880 --> 00:13:55,880 Tem muita coisa que eu ainda não fiz. 241 00:13:55,881 --> 00:13:57,981 Quero fazer com você. - Se precisarem de ajuda, me chamem! 242 00:13:57,982 --> 00:13:59,275 Está bem. Valeu! 243 00:14:02,283 --> 00:14:04,183 Droga! É a Melanie Capland! 244 00:14:05,584 --> 00:14:07,385 E? - E... 245 00:14:08,686 --> 00:14:10,386 Por que não compramos um anel peniano? 246 00:14:27,187 --> 00:14:30,188 Esse é o nosso bebê? - Esse é o bebê de vocês. 247 00:14:30,689 --> 00:14:32,489 E esses são os dedos dela. 248 00:14:33,890 --> 00:14:35,990 Muito bem formados. 249 00:14:37,391 --> 00:14:39,591 Ela não é incrível? 250 00:14:40,492 --> 00:14:43,392 Parece que ela está acenando para a gente, olhe! 251 00:14:43,693 --> 00:14:46,293 Ela está lhes mostrando seu perfil. 252 00:14:57,894 --> 00:15:00,094 Então eu acho que estou sendo arrastado, chutado e xingado 253 00:15:00,095 --> 00:15:01,495 por causa de intolerância. 254 00:15:02,996 --> 00:15:05,796 Não gosto muito da idéia de ser tolerada. 255 00:15:05,797 --> 00:15:08,897 Qual problema de ser tolerada, Jenny? É melhor do que cuspirem em você. 256 00:15:08,898 --> 00:15:13,298 Porque subentende que tem algo inaceitável por eu ser gay. 257 00:15:14,199 --> 00:15:17,899 Eu acho que isso é totalmente aceitável para uma garota atualmente. 258 00:15:17,900 --> 00:15:19,300 Na verdade, alguns homens até acham excitante. 259 00:15:19,301 --> 00:15:23,702 Que padrão duplo é esse, Burr? - Não seja chata, Charlotte! 260 00:15:24,103 --> 00:15:25,903 Olhe pra qualquer ator da atualidade. 261 00:15:25,904 --> 00:15:28,504 Não existe nenhum gay assumido entre eles. 262 00:15:28,605 --> 00:15:31,706 Ninguém mais se importa com isso! - Eles se importam, sim! 263 00:15:32,007 --> 00:15:34,207 Você quer que eu acredite que um estúdio pagaria para um cara o que 264 00:15:34,208 --> 00:15:36,208 me pagam, se os fãs achassem que ele é viado? 265 00:15:36,209 --> 00:15:39,409 Com os milhões que você ganhou nesses anos, o que teria a perder? 266 00:15:39,610 --> 00:15:41,910 Eu estava falando hipoteticamente, querida. 267 00:15:41,911 --> 00:15:43,711 Não estamos falando sobre mim. 268 00:15:43,812 --> 00:15:46,812 Ah tá. Pensei que estivéssemos. 269 00:15:46,813 --> 00:15:48,913 Não distorça as minhas palavras, Charlotte! 270 00:15:49,714 --> 00:15:52,414 Eu sei que você gosta, mas cuidado, querida. 271 00:15:52,615 --> 00:15:55,015 Você sabe quantos processos eu ganhei contra pessoas que 272 00:15:55,016 --> 00:15:57,416 tentaram me acusar do que você me acusou agora? 273 00:15:57,417 --> 00:15:59,317 Você está me ameaçando? 274 00:16:01,518 --> 00:16:04,118 Acho que você deveria organizar seus amigos para formar um 275 00:16:04,119 --> 00:16:06,919 fundo de defesa legal para sua amada professora. 276 00:16:07,820 --> 00:16:09,620 Sai fora, Charlotte! 277 00:16:15,821 --> 00:16:17,621 Ei! - Ei! 278 00:16:18,322 --> 00:16:22,222 Eu queria te dizer que concordo com o que você disse, cara. 279 00:16:22,223 --> 00:16:23,823 Você concorda, é? - Eu concordo. 280 00:16:23,824 --> 00:16:28,924 Porque o lance é, se um ator falasse: fodam-se, eu sou gay, 281 00:16:28,925 --> 00:16:31,125 seria um grande presente para o mundo, 282 00:16:31,126 --> 00:16:34,227 mas destruiria a carreira dele. - Exatamente! 283 00:16:35,828 --> 00:16:38,828 E não se preocupe com a Charlotte, sabe? Ela é uma babaca. 284 00:16:39,629 --> 00:16:42,029 Ela não é Deus. 285 00:16:43,030 --> 00:16:45,230 Eu não teria tanta certeza sobre isso, Jenny. 286 00:16:45,231 --> 00:16:46,231 Merda! - Ei, Jenny... 287 00:16:46,232 --> 00:16:48,032 Se você ainda tiver a fim de trabalhar no livro 288 00:16:48,033 --> 00:16:50,033 esteja na minha casa amanhã à noite, às 20:30. 289 00:17:03,434 --> 00:17:04,634 Obrigada! 290 00:17:06,435 --> 00:17:08,635 Foi muito legal. 291 00:17:09,236 --> 00:17:10,983 Obrigada você. 292 00:17:11,537 --> 00:17:14,037 Eu realmente amei ter ficado lá, com você. 293 00:17:14,238 --> 00:17:16,738 Gostei mais do que você possa imaginar. 294 00:17:19,039 --> 00:17:20,239 Vem cá... 295 00:17:34,040 --> 00:17:36,040 Isso é tão bom... 296 00:17:37,741 --> 00:17:39,643 O seu cheiro é gostoso. 300 00:19:41,845 --> 00:19:43,045 Me toque aqui. 302 00:19:48,747 --> 00:19:49,947 Me toque aqui. 304 00:19:53,549 --> 00:19:54,849 Oh, meu Deus! 306 00:20:00,051 --> 00:20:01,251 Tem certeza que está tudo bem? 319 00:21:31,964 --> 00:21:33,064 Eu não sei, não... 320 00:21:33,765 --> 00:21:35,565 acho que ficou meio lésbico. 321 00:21:35,766 --> 00:21:36,966 Bem-vindo ao clube! 322 00:21:37,967 --> 00:21:39,967 Estou brincando! Gostei bastante! 323 00:21:40,468 --> 00:21:42,568 Então, o que você acha que aquela vaca queria com você? 324 00:21:43,169 --> 00:21:44,969 Não sei, ela é louca! 325 00:21:44,970 --> 00:21:48,070 Droga! Eu tava para te pedir para arranjar um negócio com ela. 326 00:21:48,271 --> 00:21:50,671 Você ia me pedir para ligar para Veronica Boom? 327 00:21:51,072 --> 00:21:53,372 Eu pensei por um minuto que se ela... 328 00:21:53,473 --> 00:21:56,073 visse meu projeto ela iria gostar. 329 00:21:56,174 --> 00:21:57,974 Mark, por que você não me falou? 330 00:21:57,975 --> 00:22:00,275 Só foi um pensamento passageiro. Não se preocupe. 331 00:22:00,576 --> 00:22:01,976 Você tem outro investidor? 332 00:22:02,877 --> 00:22:03,677 Não. 333 00:22:03,878 --> 00:22:04,578 Não? 334 00:22:05,379 --> 00:22:07,079 Olhe, talvez eu... 335 00:22:07,780 --> 00:22:10,380 talvez eu arranje outro trabalho com um diretor de estúdio ou... 336 00:22:10,581 --> 00:22:12,781 talvez eu consiga mesmo um outro emprego. 337 00:22:12,782 --> 00:22:14,782 Você e eu. Nós dois. 338 00:22:14,783 --> 00:22:15,783 Sim...? 339 00:22:18,984 --> 00:22:19,584 Ei! 340 00:22:19,985 --> 00:22:21,986 Ei... - Oi... 341 00:22:22,387 --> 00:22:23,787 A Jenny está no trabalho. 342 00:22:25,288 --> 00:22:27,188 É. Ela está de garçonete. 343 00:22:29,989 --> 00:22:31,189 Então... 344 00:22:33,690 --> 00:22:36,890 Eu só queria conversar com você sobre algumas coisas. 345 00:22:39,891 --> 00:22:40,991 Você está cortando cabelo? 346 00:22:40,992 --> 00:22:42,292 Sim, estou. 347 00:22:43,193 --> 00:22:46,993 Sabe de uma coisa? Eu tenho um monte de trabalho 348 00:22:46,994 --> 00:22:48,694 que preciso fazer agora. 349 00:22:49,795 --> 00:22:51,195 Limpo isso depois. - Não, não. 350 00:22:51,196 --> 00:22:52,996 Não, pode deixar. - Mas... ok! 351 00:22:54,797 --> 00:22:55,697 Ei... - Oi! 352 00:22:55,698 --> 00:22:56,698 Tudo bem? 353 00:22:57,599 --> 00:22:58,699 Obrigado! 354 00:23:02,200 --> 00:23:03,400 O que foi? 355 00:23:29,701 --> 00:23:31,201 Não é isso Shane, é... 356 00:23:31,202 --> 00:23:35,502 que sinto que tem algo acontecendo com você e gostaria de saber o que é. 357 00:23:35,503 --> 00:23:37,203 Olha, eu só... 358 00:23:43,704 --> 00:23:45,804 Ah, merda... sabe, é que... 359 00:23:45,805 --> 00:23:47,505 é difícil para mim! 360 00:23:47,806 --> 00:23:50,606 Ter que ver você e a Jenny na minha frente o tempo todo. 361 00:23:51,307 --> 00:23:54,507 Está sendo difícil para você? - Estou feliz por vocês duas. 362 00:23:54,908 --> 00:23:57,508 Parece que vocês estão se divertindo juntas e... 363 00:23:58,209 --> 00:24:01,609 e isso é uma coisa bem legal para ela. 364 00:24:01,710 --> 00:24:04,310 Então por que seria tão difícil para você? 365 00:24:09,811 --> 00:24:12,111 Shane, eu quero que você olhe para mim. 366 00:24:17,012 --> 00:24:18,712 Eu sei o quanto você se esforça... 367 00:24:18,913 --> 00:24:22,313 para se manter distante de todos as pessoas no planeta. 368 00:24:22,314 --> 00:24:24,214 Mas não está funcionando mais para você. 369 00:24:24,315 --> 00:24:25,615 Está funcionando bem. 370 00:24:25,616 --> 00:24:28,816 Não, não está. Não está por causa disso. 371 00:24:29,217 --> 00:24:30,317 Ok? 372 00:24:30,318 --> 00:24:31,718 Você sente isso? 373 00:24:34,419 --> 00:24:37,319 A maioria das pessoas não tem isso. É raro. 374 00:24:41,920 --> 00:24:43,220 E daí? 375 00:24:43,921 --> 00:24:45,221 É isso aí. 376 00:24:46,122 --> 00:24:47,622 E daí? 377 00:24:48,823 --> 00:24:54,323 E daí, se não for sair disso? E daí, se você nunca se deixar sentir. 378 00:24:54,324 --> 00:24:58,724 Você está tão convencida de que ter um relacionamento vai te matar. 379 00:25:01,025 --> 00:25:02,725 Porque vai. 380 00:25:06,826 --> 00:25:09,326 E é por isso que eu estou com a Jenny. 381 00:25:09,327 --> 00:25:11,827 Dá certo porque ela e eu estamos passando o tempo, 382 00:25:11,828 --> 00:25:14,628 esperando aparecer o que é para valer. 383 00:25:18,629 --> 00:25:19,429 Você... 384 00:25:21,030 --> 00:25:23,730 você não acha que você e a Jenny são para valer? 385 00:25:23,731 --> 00:25:24,731 Não. 386 00:25:25,232 --> 00:25:29,032 A Jenny não saberia se era para valer nem que estivesse na cara dela. 387 00:25:29,033 --> 00:25:30,533 Ela está tão... 388 00:25:31,534 --> 00:25:35,634 perdida em sua escuridão que eu acho que ela gosta de lá. 389 00:25:38,735 --> 00:25:40,935 Mas sabe o que é pior? 390 00:25:40,936 --> 00:25:43,536 É que você e eu sabemos o que é para valer. 391 00:25:45,437 --> 00:25:49,437 A gente viu desde a primeira vez que olhamos uma para a outra. 392 00:25:59,838 --> 00:26:04,339 Bette, eu só queria te falar que... - Eu sei... eu sei. 393 00:26:04,840 --> 00:26:08,540 Isso não significa que voltamos. Eu sei. 394 00:26:10,441 --> 00:26:13,641 Não vamos deixar que isso atrapalhe tudo. 395 00:26:16,442 --> 00:26:19,542 Não vai. Eu prometo. 396 00:26:20,443 --> 00:26:22,143 A gente estava indo bem. 397 00:26:22,644 --> 00:26:25,144 É, bem. 398 00:26:26,045 --> 00:26:27,845 Ok! - Ok... 399 00:26:27,846 --> 00:26:29,746 Tchau! - Tchau... 400 00:26:42,847 --> 00:26:45,047 Você não está vivendo a sua vida, Shane. 401 00:26:48,148 --> 00:26:50,548 E se você não se arriscar... 402 00:26:54,649 --> 00:26:56,949 então é melhor estar morta. 403 00:27:03,550 --> 00:27:04,850 Puta merda! 404 00:27:07,751 --> 00:27:09,451 Oi! - Oi! 405 00:27:09,952 --> 00:27:10,952 Entre! 406 00:27:14,953 --> 00:27:18,453 Você... você não está pronta para ir. 407 00:27:18,454 --> 00:27:21,654 Você se importa se a gente ficar aqui hoje à noite e pedir comida? 408 00:27:21,755 --> 00:27:24,555 Eu só... não estou com vontade de ir onde tem muita gente. 409 00:27:24,656 --> 00:27:26,256 Podemos voltar para minha casa. 410 00:27:26,257 --> 00:27:28,357 Tem algum problema da gente ficar aqui? 411 00:27:29,658 --> 00:27:33,858 Não, não tem... problema nenhum. 412 00:27:33,859 --> 00:27:34,859 Bom! 413 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 O que aconteceu? 414 00:27:48,161 --> 00:27:50,661 Você está tendo algum tipo de chilique hormonal? 415 00:27:50,662 --> 00:27:51,862 Vá se fuder! 416 00:27:51,863 --> 00:27:53,563 É o que parece que você está querendo. 417 00:27:53,764 --> 00:27:55,464 Na verdade é sim. 418 00:27:55,465 --> 00:27:56,865 É? - É! 419 00:27:57,366 --> 00:28:00,315 Eu só quero fuder a noite inteira! 420 00:28:00,467 --> 00:28:06,867 Eu quero fuder, fuder, fuder, fuder e fuder... 421 00:28:07,668 --> 00:28:10,768 OK, não, eu não tenho tanta certeza de que gosto disso. 422 00:28:10,769 --> 00:28:12,169 Não acho que gosto disso. 423 00:28:12,170 --> 00:28:13,170 Por que não? 424 00:28:13,171 --> 00:28:14,971 Porque você não está agindo como você mesma e 425 00:28:14,972 --> 00:28:16,872 não tenho certeza se gosto. 426 00:28:17,673 --> 00:28:21,173 Entendo. É o meu apartamento que é muito simples para você? 427 00:28:21,874 --> 00:28:26,074 Ou... talvez seja porque você tem que estar no controle o tempo todo. 428 00:28:26,175 --> 00:28:28,075 Ou talvez precise de uma platéia. 429 00:28:28,076 --> 00:28:29,976 É isso! É assim que funciona para você! 430 00:28:29,977 --> 00:28:32,477 Não acho que você se interesse por sexo a não ser que tenha 431 00:28:32,478 --> 00:28:35,978 algum tipo de risco, ou alguém assistindo ou outra coisa acontecendo. 432 00:28:36,479 --> 00:28:37,279 Então vamos lá... 433 00:28:37,780 --> 00:28:42,580 Ei, vamos fazer sexo! Venham assistir! - Tina, seus vizinhos... 434 00:28:43,581 --> 00:28:46,281 Vizinhos. Essa é uma ótima idéia. 435 00:28:47,182 --> 00:28:48,482 Muito excitante! 436 00:28:50,683 --> 00:28:53,983 Ei, a gente vai fazer sexo agora. Vocês vão gostar. Venham nos ver! 437 00:28:53,984 --> 00:28:56,684 A gente vai se divertir! - Você ficou louca? 438 00:28:57,685 --> 00:29:02,785 Não sei, o que acha? Acha que eu estou ficando louca? Excitada? 439 00:29:02,786 --> 00:29:06,386 Não, eu acho que seus hormônios estão fora de controle e 440 00:29:06,387 --> 00:29:08,687 eu acho melhor não discutir com você. 441 00:29:08,688 --> 00:29:12,188 Merda de hormônios! Quer dizer que não posso ter sentimentos reais? 442 00:29:12,189 --> 00:29:13,889 Tina, eu já passei por isso antes. 443 00:29:13,890 --> 00:29:16,890 A Winnie ficou um monstro neste estágio da gravidez. 444 00:29:16,891 --> 00:29:19,191 É, olhe para você e para a Winnie agora. 445 00:29:21,092 --> 00:29:22,792 Acho que vou embora agora. 446 00:29:22,793 --> 00:29:26,393 Vou te ligar amanhã. - Não, preciso de você agora! 447 00:29:26,394 --> 00:29:28,694 Eu preciso de você essa noite! Fique aqui! 448 00:29:28,695 --> 00:29:30,095 É melhor eu ir! - Fique aqui! 449 00:29:30,096 --> 00:29:32,096 Acho que você precisa ficar só. 450 00:29:33,097 --> 00:29:34,597 Vamos ficar sozinhas, ok? 451 00:29:55,698 --> 00:29:57,298 O que estou fazendo? 452 00:29:57,499 --> 00:29:59,499 Eu não sei como acontenceu. 453 00:29:59,500 --> 00:30:02,500 Eu não sei. A gente tava se esforçando tanto para... 454 00:30:02,901 --> 00:30:05,201 construir essa amizade. 455 00:30:05,902 --> 00:30:08,202 Você acha que eu estraguei tudo por ter feito sexo com ela? 456 00:30:10,003 --> 00:30:12,503 Você acha que estragou tudo? - Eu não sei! 457 00:30:12,904 --> 00:30:14,404 O que significou? 458 00:30:17,005 --> 00:30:19,205 Eu não acho que ela queira voltar comigo. 459 00:30:19,206 --> 00:30:21,206 Você quer voltar com ela? 460 00:30:28,707 --> 00:30:30,007 Eu não sei. 461 00:30:31,708 --> 00:30:34,208 Como foi a sensação ao fazer sexo com ela? 462 00:30:35,909 --> 00:30:42,109 Foi maravilhoso! Foi simplesmente... maravilhoso! 463 00:30:42,110 --> 00:30:48,210 Foi como se todos os motivos pelos quais nos separamos, desaparecessem... 464 00:30:48,211 --> 00:30:53,711 e foi como se eu tivesse minha vida de volta por apenas um segundo. 465 00:31:00,012 --> 00:31:04,712 E também foi muito triste. - Triste? Como assim? 466 00:31:06,113 --> 00:31:09,213 Porque eu a perdi. Porque... 467 00:31:10,414 --> 00:31:15,714 nós não... ela não pertence mais a mim. 468 00:31:15,715 --> 00:31:20,615 Sinto que outra pessoa a tem tocado e feito amor com ela e 469 00:31:20,616 --> 00:31:23,316 eu senti essa outra pessoa e senti... 470 00:31:23,917 --> 00:31:27,317 a ligação dela com essa pessoa, sabe? E... 471 00:31:28,718 --> 00:31:33,018 e ela fez coisas que a gente nunca tinha feito juntas. 472 00:31:33,019 --> 00:31:35,019 E parecia que ela estava tão... 473 00:31:36,920 --> 00:31:38,120 livre. 474 00:31:38,521 --> 00:31:41,021 Livre? - É. 475 00:31:41,022 --> 00:31:45,022 Eu sempre a tratei com tanta delicadeza como se ela fosse frágil... 476 00:31:45,023 --> 00:31:49,223 e agora, mesmo estando grávida, é como se ela fosse inquebrável. 477 00:32:04,024 --> 00:32:05,224 Eu não... 478 00:32:08,825 --> 00:32:13,625 foi um choque, eu acho. Foi um choque, foi um choque vê-la tão... 479 00:32:15,826 --> 00:32:18,026 segura de si mesma. 480 00:32:19,427 --> 00:32:25,427 Bette, Tina passou por muitas provações no útimo ano. 481 00:32:25,428 --> 00:32:30,328 A separação de vocês, nova carreira, a gravidez dela... 482 00:32:31,229 --> 00:32:33,229 essas coisas podem mudar uma pessoa. 483 00:32:33,530 --> 00:32:35,230 Torná-la mais forte. 484 00:32:36,631 --> 00:32:39,031 Você não acha que pode ser uma coisa boa? 485 00:32:40,332 --> 00:32:42,332 Claro que é uma coisa boa. 486 00:32:48,933 --> 00:32:50,733 Só que significa que... 487 00:32:52,734 --> 00:32:55,034 ela não precisa mais de mim. 488 00:33:21,035 --> 00:33:24,035 Ei Mark, eu preciso daqueles DVD's do Burr Connor de volta! 489 00:33:25,336 --> 00:33:26,136 Olá...? 490 00:33:27,437 --> 00:33:28,437 Mark...? 491 00:33:48,738 --> 00:33:50,238 "Shane no Telefone" 492 00:33:51,039 --> 00:33:52,939 Shane/Carmen "Confissão de Amor" 493 00:33:59,940 --> 00:34:04,640 Essa é a obra que a Christo fez entre 80 e 83 em Miami. 494 00:34:05,341 --> 00:34:08,541 A gente incluiu algumas imagens do Michael Heizer, Robert Smithson, 495 00:34:08,542 --> 00:34:12,942 Walter De Maria, Dennis Oppenheim e é claro, Andy Goldsworthy. 496 00:34:12,943 --> 00:34:15,443 Eu tenho falado com a Allyn sobre autorizar uma nova obra. 497 00:34:15,444 --> 00:34:17,344 Primeiro teremos que levantar mais fundos. 498 00:34:18,145 --> 00:34:21,745 Que tal se eu apenas adicionasse ao orçamento? 499 00:34:22,746 --> 00:34:23,946 Helena. 500 00:34:24,947 --> 00:34:27,347 Desculpe, estamos no meio de uma reunião. 501 00:34:27,348 --> 00:34:30,348 Estou me oferecendo para ficanciar a retrospectiva inteira da Allyn. 502 00:34:30,349 --> 00:34:34,349 Não quero que o dinheiro seja fator decisivo em nenhuma decisão de criação. 503 00:34:34,650 --> 00:34:36,050 Você tem um orçamento? 504 00:34:36,451 --> 00:34:38,151 Tenho. - Gostaria de vê-lo, se puder. 505 00:34:38,152 --> 00:34:41,352 Eu ainda não estou preparada para apresentá-lo, mas vou mostrá-lo 506 00:34:41,353 --> 00:34:43,053 para a mesa de diretores. 507 00:34:43,354 --> 00:34:45,254 Não é bem como eu gosto de trabalhar. 508 00:34:45,255 --> 00:34:47,155 Esse é o único jeito que eu consigo trabalhar. 509 00:34:47,956 --> 00:34:50,456 Posso negociar isso com o Leo, se você preferir. 510 00:34:50,457 --> 00:34:52,157 Será que podemos ter uma reunião separadamente? 511 00:34:52,958 --> 00:34:54,959 Absolutamente! - Ótimo! 512 00:35:01,560 --> 00:35:04,560 Ah, eu vou apenas ficar sentada aqui e ouvir por um tempo. 513 00:35:08,461 --> 00:35:13,261 Ok! Por que você não mostra para Helena sua proposta sobre 514 00:35:13,262 --> 00:35:15,562 como lidar com a passagem do tempo? 515 00:35:22,063 --> 00:35:25,763 Você não acha que você e Jenny são para valer? 516 00:35:25,764 --> 00:35:26,764 Não. 517 00:35:28,165 --> 00:35:31,965 A Jenny não saberia se era para valer se tivesse na cara dela. 518 00:35:32,266 --> 00:35:33,566 Ela está tão... 519 00:35:34,967 --> 00:35:38,667 perdida em sua escuridão que eu acho que ela gosta de lá. 520 00:35:39,368 --> 00:35:41,168 Mas você sabe o que é pior? 521 00:35:43,069 --> 00:35:45,169 É que você e eu sabemos o que é para valer. 522 00:35:45,270 --> 00:35:49,070 A gente viu desde a primeira vez que olhamos uma para a outra. 523 00:35:51,071 --> 00:35:52,871 Alô? - Oi! 524 00:35:53,072 --> 00:35:55,773 Como está se sentindo hoje? - O mesmo que ontem. 525 00:35:57,774 --> 00:36:00,074 Você virá à minha casa hoje a noite? 526 00:36:05,175 --> 00:36:07,111 Tem certeza de que quer me ver? 527 00:36:07,112 --> 00:36:09,655 E se eu tiver outro chilique hormonal? 528 00:36:10,476 --> 00:36:16,076 Me desculpe, isso foi... foi insensível da minha parte. 529 00:36:16,577 --> 00:36:18,177 Aceita minhas desculpas? 530 00:36:18,178 --> 00:36:22,378 Olha, se você me quer na sua vida vai ter que entender uma coisa. 531 00:36:23,079 --> 00:36:25,779 Eu não sou algum tipo de brinquedo que você pode pegar na prateleira 532 00:36:25,780 --> 00:36:27,880 e brincar sempre que estiver a fim. 533 00:36:28,281 --> 00:36:29,881 Você entendeu? - Sim, você... 534 00:36:30,382 --> 00:36:31,882 você não é um brinquedo! 535 00:36:31,883 --> 00:36:33,483 E se a gente tiver algum tipo de desentendimento, 536 00:36:33,584 --> 00:36:36,084 o fato de eu estar grávida, não te dá o direito de me julgar. 537 00:36:36,085 --> 00:36:39,685 Não quero ser reduzida a uma lunática com hormônios descontrolados. 538 00:36:39,986 --> 00:36:41,886 Nunca mais vai acontecer. 539 00:36:43,687 --> 00:36:44,587 Bom. 540 00:36:45,588 --> 00:36:49,688 Então... eu te vejo mais tarde? 541 00:36:50,689 --> 00:36:51,589 Ok! 542 00:36:53,090 --> 00:36:54,290 Bom. 543 00:36:55,491 --> 00:36:57,091 Te vejo mais tarde, querida. 544 00:37:02,892 --> 00:37:03,792 Tchau! 545 00:37:49,793 --> 00:37:51,593 Você está bem? - Sim, eu estou bem. 546 00:37:51,594 --> 00:37:54,294 Essa foi foda! - Vamos, levante-se! 547 00:37:57,095 --> 00:37:58,595 Te vejo num segundo! 548 00:37:58,996 --> 00:38:00,096 A gente vai ter que parar. 549 00:38:00,697 --> 00:38:02,597 Isso vai deixar marca! - Ficarei bem. 550 00:38:06,298 --> 00:38:09,998 Ok, valeu! Muito bom! - Isso aí! 551 00:38:09,999 --> 00:38:11,299 Ei! - Olá! 552 00:38:11,300 --> 00:38:12,300 Essa é a Jenny. 553 00:38:12,301 --> 00:38:14,501 Prazer! - O prazer é meu também. 554 00:38:16,002 --> 00:38:16,802 Está pronta? 555 00:38:16,903 --> 00:38:18,603 Obrigada! Ótimo! - Siga-me! 556 00:38:21,504 --> 00:38:22,404 Como você está? 557 00:38:22,405 --> 00:38:25,905 Estou dolorido. Quer mais? - É? Que doido! 558 00:38:29,206 --> 00:38:32,106 Ok... então... - Ok! 559 00:38:33,107 --> 00:38:34,907 Então, você está com todas as coisas? 560 00:38:36,008 --> 00:38:38,108 Você pode usar seu gravador hoje. 561 00:38:39,309 --> 00:38:41,009 O que foi? - Nada! 562 00:38:41,610 --> 00:38:42,810 Parece que tem algo... - Não. 563 00:38:42,911 --> 00:38:43,911 Tem certeza? 564 00:38:45,312 --> 00:38:46,512 Jenny... 565 00:38:49,413 --> 00:38:54,013 Jenny... pare! Não, não. Vamos. 566 00:38:54,014 --> 00:38:56,514 Não, por favor! Só me deixe fazer o meu trabalho! 567 00:38:56,515 --> 00:39:00,715 Por favor! Só me ignore! Eu tive uma febre! Por favor! 568 00:39:00,816 --> 00:39:03,516 Me ouça, venha cá! Calma! 569 00:39:04,017 --> 00:39:07,117 Está tudo bem, ok? 570 00:39:18,718 --> 00:39:19,918 Está tudo certo lá dentro? 571 00:39:19,919 --> 00:39:22,719 Perfeito! Não se preocupe. A Lara está fazendo sua mágica! 572 00:39:22,720 --> 00:39:24,320 Ah, excelente! 573 00:39:28,921 --> 00:39:33,221 Alô, oi meu bem! 574 00:39:33,622 --> 00:39:35,122 Onde você está? 575 00:39:37,023 --> 00:39:38,423 Oh, não! 576 00:39:40,724 --> 00:39:42,424 O que aconteceu? 577 00:39:43,525 --> 00:39:45,225 O hospital? 578 00:39:46,626 --> 00:39:49,426 Não, não. Eu entendo. 579 00:39:50,827 --> 00:39:53,727 Eu espero que sua mãe esteja bem. 580 00:39:53,728 --> 00:39:54,728 Não... 581 00:39:57,429 --> 00:40:01,729 Não, não. Nem precisa se preocupar com isso, ok? 582 00:40:01,730 --> 00:40:03,630 Essa é a sua família. 583 00:40:04,431 --> 00:40:06,431 E você tem que estar ao lado deles. 584 00:40:08,432 --> 00:40:11,232 Está tudo bem. Só... 585 00:40:12,633 --> 00:40:15,333 Me liga semana que vem, ok? 586 00:40:15,934 --> 00:40:19,534 E eu espero que tudo dê certo. 587 00:40:19,935 --> 00:40:22,535 Tudo bem. Tchau! 588 00:40:29,836 --> 00:40:31,336 O que? 589 00:40:31,337 --> 00:40:36,037 Eu acho... acho... então o jantar está cancelado? 590 00:40:36,338 --> 00:40:39,538 Coloque no menu e venda, ok? 591 00:41:00,639 --> 00:41:01,839 Olá? 592 00:41:02,340 --> 00:41:03,940 Na cozinha! 593 00:41:04,641 --> 00:41:05,941 Ei! 594 00:41:08,743 --> 00:41:09,943 Obrigada! 595 00:41:16,144 --> 00:41:17,544 Você cozinhou tudo isso? 596 00:41:17,545 --> 00:41:19,445 Eu dei a noite livre para Sandra. 597 00:41:21,746 --> 00:41:23,746 Quer dizer que estamos totalmente sozinhas? 598 00:41:24,647 --> 00:41:26,747 Parece estar maravilhoso! 599 00:41:27,348 --> 00:41:29,848 Até já pensei em me tornar uma chef. 600 00:41:31,149 --> 00:41:33,149 Você é cheia de surpresas. 601 00:41:33,450 --> 00:41:38,350 Olha, eu sei que você não deve, mas isso é bom demais para perder. 602 00:41:38,551 --> 00:41:39,851 Só um gole. 603 00:41:41,252 --> 00:41:42,052 Agora... 604 00:41:42,753 --> 00:41:44,053 venha comigo. 605 00:41:45,054 --> 00:41:51,954 Eu vou te sentar e vou te servir da cabeça aos pés. 606 00:42:01,355 --> 00:42:03,155 Eu não mereço. 607 00:42:03,656 --> 00:42:05,156 Esqueça sobre merecer. 608 00:42:05,157 --> 00:42:08,257 Merecer subentende que você tem que trabalhar por algo. 609 00:42:09,258 --> 00:42:13,958 Pense apenas... que é algo que você tem direito. 610 00:42:15,259 --> 00:42:16,959 Eu gosto disso. 611 00:42:20,260 --> 00:42:22,660 O momento não poderia ter sido pior para o meu padrinho se ausentar. 612 00:42:22,661 --> 00:42:24,661 Mas você encontrou sua força e aguentou firme. 613 00:42:24,862 --> 00:42:28,262 Bom para você Ryan. Obrigado por compartilhar. 614 00:42:36,063 --> 00:42:39,563 Ei, moça bonita! Parece que você tem algo que quer compartilhar? 615 00:42:53,564 --> 00:42:54,764 Eu... 616 00:42:55,865 --> 00:42:58,865 eu sou a Kit. - Oi Kit! 617 00:43:03,966 --> 00:43:08,766 E eu... eu levei um bolo essa noite. 618 00:43:08,967 --> 00:43:15,867 Eu levei um bolo e fiquei olhando para aquela garrafa de vinho na mesa... 619 00:43:15,868 --> 00:43:17,668 que eu arrumei para ele. 620 00:43:20,969 --> 00:43:25,969 E eu falei: dane-se, eu não quero essa garrafa de vinho! 621 00:43:26,970 --> 00:43:31,070 E eu estou me sentindo tão sozinha que queria ficar perto... 622 00:43:31,971 --> 00:43:37,071 de alguém que... pudesse me ouvir. 623 00:43:41,572 --> 00:43:43,272 Então eu vim aqui. 624 00:43:45,273 --> 00:43:47,273 Fico feliz que tenha vindo, Kit. 625 00:44:17,474 --> 00:44:20,574 Então é aqui que passa seu tempo? - É! Aqui é o lugar! 626 00:44:22,275 --> 00:44:24,075 Ei! - Ei! 627 00:44:24,176 --> 00:44:25,387 Ei, meu bem! 628 00:44:27,177 --> 00:44:28,677 Nossa, estou tão exausta! 629 00:44:28,678 --> 00:44:31,478 Tive que dançar dois números seguidos e meus pés estão me matando! 630 00:44:31,579 --> 00:44:33,679 Iris, eu quero que você conheça a Kit. 631 00:44:33,780 --> 00:44:35,480 Desculpe! Muito prazer! 632 00:44:36,581 --> 00:44:39,381 Quer ficar? Arranjar uma mesa? - Ótimo! 633 00:44:39,382 --> 00:44:43,182 Ah, não. Eu realmente não quero ser a "vela". 634 00:44:43,183 --> 00:44:44,883 Fala sério Kit! - Não, não! 635 00:44:44,884 --> 00:44:46,884 A Kit teve uma noite bem difícil. 636 00:44:47,385 --> 00:44:48,785 Ela está no programa? 637 00:44:50,486 --> 00:44:51,586 Venha! 638 00:45:04,687 --> 00:45:06,887 Então vocês se conhecem do programa? 639 00:45:06,888 --> 00:45:08,388 A Kit é a dona do The Planet. 640 00:45:08,389 --> 00:45:10,989 Ah, aquele lugar lésbico que você investiu. 641 00:45:10,990 --> 00:45:14,490 Não é apenas um lugar lésbico, sabe? 642 00:45:14,491 --> 00:45:17,091 Embora a maioria da minha clientela seja lésbica, mas... 643 00:45:17,092 --> 00:45:20,792 É, o Ivan tentou me levar lá algumas vezes. Não faz meu estilo. 644 00:45:21,793 --> 00:45:25,129 Talvez você não devesse julgar antes de ir lá. 645 00:45:25,164 --> 00:45:27,294 Eu só não sou muito de sair com lésbicas. 646 00:45:27,295 --> 00:45:29,195 É muito drama! 647 00:45:29,296 --> 00:45:32,196 Lembro uma vez quando eu e o Ivan começamos a sair juntos, 648 00:45:32,197 --> 00:45:34,897 há uns cinco anos e foi... 649 00:45:35,898 --> 00:45:39,298 Espere. Cinco anos atrás? 650 00:45:39,799 --> 00:45:42,299 Meu bem, já tem esse tempo, né? 651 00:45:42,600 --> 00:45:48,300 Quer dizer que vocês estão juntos há cinco anos? 652 00:45:48,301 --> 00:45:49,701 Eu tenho que trabalhar. 653 00:45:49,702 --> 00:45:53,502 Parece que vocês dois têm alguns assuntos mal resolvidos. 654 00:45:56,903 --> 00:46:01,103 Você estava saindo com ela... e tentando ficar comigo? 655 00:46:01,104 --> 00:46:03,304 Você está indo por um caminho errado aqui. 656 00:46:03,405 --> 00:46:06,005 É um caminho errado, sim. Um caminho de mentiras. 657 00:46:06,006 --> 00:46:08,006 Nós não discutimos monogamia, ok? 658 00:46:08,007 --> 00:46:09,907 Nós não chegamos nesse ponto, mas se tivéssemos 659 00:46:09,908 --> 00:46:12,308 eu teria te explicado que não funciona comigo. 660 00:46:12,309 --> 00:46:14,309 E eu te falaria para sair fora. 661 00:46:14,310 --> 00:46:16,910 Kit, não tô tentando ganhar essa discussão, mas você não acabou 662 00:46:16,911 --> 00:46:20,211 de falar na reunião que está saindo com um homem casado? 663 00:46:20,212 --> 00:46:22,112 É melhor você nem falar isso. 664 00:46:22,113 --> 00:46:25,613 Você, entre todas as pessoas, não pode dar lição de moral. 665 00:46:25,614 --> 00:46:29,414 Você está enganando alguém, ok? Está mentindo para mulher de alguém. 666 00:46:29,415 --> 00:46:31,015 E a maneira que você vive a sua vida? 667 00:46:32,616 --> 00:46:34,416 É melhor eu dar o fora daqui! 668 00:46:35,917 --> 00:46:36,617 Eu não... 669 00:46:43,618 --> 00:46:44,718 Licença! 670 00:46:51,119 --> 00:46:53,519 Eu sou uma tremenda idiota! 671 00:46:54,120 --> 00:46:59,220 Eu deveria... era tão óbvio que tudo isso ia acontecer! 672 00:46:59,321 --> 00:47:01,821 O que aconteceu Jenny... 673 00:47:02,022 --> 00:47:03,422 não te torna uma idiota. 674 00:47:03,423 --> 00:47:06,523 Toda vez que eu penso que tudo está indo muito bem... 675 00:47:08,324 --> 00:47:10,824 eu me esforço bastante, 676 00:47:12,825 --> 00:47:14,525 tudo se estraga! 677 00:47:17,826 --> 00:47:19,626 E eu acho que... 678 00:47:21,427 --> 00:47:23,827 talvez eu seja uma daquelas pessoas que... 679 00:47:24,728 --> 00:47:27,128 não merecem ser felizes. 680 00:47:27,129 --> 00:47:28,429 Papo furado! 681 00:47:29,530 --> 00:47:32,030 Todos merecem ser felizes. - Eu não sei. 682 00:47:32,731 --> 00:47:35,131 Todos nós. Todos merecemos ser felizes, Jenny. 683 00:47:35,132 --> 00:47:38,632 A maioria de nós não tem a coragem de ser responsável por isso. 684 00:47:38,833 --> 00:47:41,033 Você está enfrentando seus medos de cabeça erguida 685 00:47:41,034 --> 00:47:42,734 e isso é algo que eu nunca vivi. 686 00:47:43,535 --> 00:47:46,735 Você quer ver alguém que destruiu a própria vida? 687 00:47:47,636 --> 00:47:48,936 Dê uma olhada pra mim. 688 00:47:51,737 --> 00:47:53,237 O que você fez? 689 00:47:58,838 --> 00:48:01,038 Ok, eu vou te contar uma coisa agora. 690 00:48:01,739 --> 00:48:02,639 Ok! 691 00:48:07,940 --> 00:48:11,540 Minha vida acabou 20 anos atrás quando eu destruí a única pessoa 692 00:48:11,541 --> 00:48:13,341 que significou algo para mim nesse mundo. 693 00:48:13,442 --> 00:48:16,042 Porque eu era muito medroso para ser feliz. 694 00:48:21,843 --> 00:48:23,743 Ele tinha uma boa carreira também. 695 00:48:23,844 --> 00:48:26,144 Ele não merecia ter acabado daquele jeito. 696 00:48:33,045 --> 00:48:35,545 Rod Sebring? 697 00:48:37,846 --> 00:48:39,746 O amor da minha vida. 698 00:48:48,847 --> 00:48:50,347 Você é bicha! 699 00:48:52,248 --> 00:48:56,748 É! Um frango, gay e membro do clube de chupadores de pinto. 700 00:49:02,849 --> 00:49:04,449 O que você fez contra ele? 701 00:49:07,750 --> 00:49:10,050 Eu mandei meu assessor ir aos tablóides, 702 00:49:10,051 --> 00:49:12,251 depois que eu o peguei transando com um cara. 703 00:49:18,252 --> 00:49:22,252 Ele disse que eu tê-lo exposto por ter transado com o cara o tornou infeliz. 704 00:49:22,253 --> 00:49:25,253 Por que você fez isso se o amava tanto? 705 00:49:28,254 --> 00:49:30,254 Porque eu o amava tanto. 706 00:49:32,555 --> 00:49:36,455 Agora eu tenho milhares de pessoas puxando meu saco. Todos me amam. 707 00:49:36,856 --> 00:49:38,556 Eu fodo quem eu quero fuder. 708 00:49:38,957 --> 00:49:41,157 Em segredo. Anonimamente, sabe? 709 00:49:42,658 --> 00:49:45,158 Eu os pago e os ameaço para ficarem calados. 710 00:49:47,659 --> 00:49:49,259 E estou só. 711 00:49:54,060 --> 00:49:57,060 Você está certa garota. Acredite em mim. 712 00:50:01,761 --> 00:50:04,761 Honestamente eu não sei do que tanto eu tinha medo. 713 00:50:13,062 --> 00:50:15,562 Não é tarde. 714 00:50:19,563 --> 00:50:21,163 Você sabe por que? 715 00:50:24,364 --> 00:50:26,264 Você é encantador! 716 00:50:29,665 --> 00:50:31,865 Tenho medo que já seja tarde demais, Jenny. 717 00:50:32,566 --> 00:50:34,766 É sim, para mim. 718 00:50:34,967 --> 00:50:36,767 Não sou como você. 719 00:50:39,768 --> 00:50:43,768 E agora... você sabe, claro, que está despedida? 720 00:50:43,769 --> 00:50:45,369 Por favor, não me demita! - Não! 721 00:50:45,370 --> 00:50:48,270 Não posso ser demitida de outro emprego! 722 00:50:49,271 --> 00:50:50,771 Você não quer trabalhar para mim. 723 00:50:51,672 --> 00:50:55,472 Você é boa demais pra se tornar biógrafa de uma rainha enrustida. 724 00:50:56,873 --> 00:51:01,473 Você vai criar algo brilhante sobre mim. 725 00:51:03,074 --> 00:51:04,374 Mas ouça isso... 726 00:51:06,475 --> 00:51:12,975 se você gravou... ou se contar sobre isso para qualquer pessoa 727 00:51:14,176 --> 00:51:15,976 eu vou ter que mandar te matar. 728 00:51:17,577 --> 00:51:19,877 Você está bem? - Não! 729 00:51:19,878 --> 00:51:21,778 Bom, porque eu também não. 730 00:51:29,479 --> 00:51:31,279 Eu terminei essa manhã. 731 00:51:31,280 --> 00:51:32,680 Esse é o quarto do Wilson. 732 00:51:38,381 --> 00:51:41,681 Jun Yang sempre quis um canapé. 733 00:51:42,082 --> 00:51:44,682 Acho que ela pensa que é a Maria Antonieta. 734 00:51:44,683 --> 00:51:47,727 Meu Deus. Espero que ela esteja mais para Lady Guinevere, ou algo assim. 735 00:51:58,128 --> 00:51:59,828 Eles são crianças de sorte. 736 00:52:06,429 --> 00:52:07,829 Mais um. 737 00:52:08,730 --> 00:52:09,930 Mais um? 738 00:52:11,931 --> 00:52:13,231 Para você. 739 00:52:15,232 --> 00:52:16,632 E para ela. 740 00:52:30,233 --> 00:52:32,133 Eu não sei o que dizer. 741 00:52:32,534 --> 00:52:33,534 É... 742 00:52:34,935 --> 00:52:36,935 É deslumbrante! É... 743 00:52:37,836 --> 00:52:40,236 É tão lindo! É verdadeiramente... 744 00:52:40,837 --> 00:52:42,237 fantástico! 745 00:52:44,538 --> 00:52:46,338 Mas, Helena... 746 00:52:46,739 --> 00:52:47,639 Eu... 747 00:52:52,440 --> 00:52:54,640 É para quando vocês duas ficarem. 748 00:52:56,741 --> 00:52:57,741 Eu só... 749 00:52:58,742 --> 00:53:00,742 fiz porque eu queria fazer. 750 00:53:02,643 --> 00:53:03,643 Ok? 751 00:53:13,444 --> 00:53:15,244 Espero que vocês gostem. 752 00:53:17,145 --> 00:53:18,545 Vocês duas. 757 00:53:35,450 --> 00:53:37,550 O que você quer dizer? Vai ser tipo um desfile de moda? 758 00:53:37,551 --> 00:53:40,551 Só... espere aí. - Ok! Você precisa de ajuda? 759 00:53:40,552 --> 00:53:44,152 Não, não. Eu... só... Deus, isso é tão complicado! 760 00:53:48,253 --> 00:53:50,353 Você está bem? - Sim! 761 00:53:50,354 --> 00:53:53,854 O que é? É uma daquelas coisas que você não sabe onde a cinta fica? 762 00:53:55,255 --> 00:53:56,155 Mais ou menos. 763 00:53:56,556 --> 00:53:59,156 Ok, está pronta? - Sim! Totalmente pronta! 764 00:54:00,357 --> 00:54:01,957 Não ria, ok? 765 00:54:22,058 --> 00:54:23,458 Porra... 766 00:54:26,459 --> 00:54:28,259 Quem está rindo? 767 00:54:33,547 --> 00:54:36,547 Tradução: Julia Molovich Revisão: Tesse / Luriana 768 00:54:37,102 --> 00:54:40,102 Sincronia: Julia Molovich / Martha Finalização: Luriana 769 00:54:40,620 --> 00:54:43,620 Corrigida por Mistress Earthlings 770 00:54:44,308 --> 00:54:47,308 Grupo The L Word BR Grupo tlw_subs 771 00:54:48,035 --> 00:54:51,035 Agradecimentos à Steph, www.thelwordsite.tk