Transcripción del episodio 2x02 "Lap Dance"

 

EXT. - IGLESIA - DÍA

[Se oyen las campanas de la iglesia. Algunas personas esperan a las puertas de la entrada principal, que esta decorada con tela y lazos. Vemos una alfombra roja presidiendo la entrada.]

[Sobreimpreso: Mendocino, California - 2003.]

[Robin sale del edificio vestida con un esmoquin blanco; la gente lanza exclamaciones, aplaude y lanza arroz. Robin sonríe y camina hacia el exterior. Todo el mundo mira expectante hacia las puertas.]

Voz: ¿Dónde está Claybourne?

[Robin mira alrededor. Claybourne no está.]

INT. - IGLESIA - DÍA

[Claybourne y otra mujer practican sexo violentamente contra la puerta de una especie de despacho.]

Mujer: ¡Oh! ¡Claybourne! ¡Claybourne! ¡Joder! Oh!

EXT. - IGLESIA - DÍA

[Robin mira triste al suelo.]

[Créditos de apertura.]

INT. - DESPACHO DE LA ABOGADA JOYCE WISCHNIA - DÍA

[Tina está sentada frente a Joyce Wischnia, al otro lado de su mesa de despacho. Todo está rodeado de artículos de periódico y fotografías enmarcados, sobre la carrera de Joyce como abogada de Derechos Civiles. Uno de los artículos destaca en su titular: "Lacerante abogada lesbiana". Al lado, una fotografía de Joyce junto a Bill Clinton.]

Tina: Era, ejem, la casa de Bette. La compró antes de conocernos. Pero me puso en las escrituras cuando me fui a vivir allí.

Joyce: ¿Contribuiste a los pagos de la hipoteca?

Tina: Me ofrecí, pero Bette nunca quiso (suspira). Yo tenía un buen sueldo como ejecutiva de desarrollo, pero no tan bueno como el de Bette, y ella insistió en pagar toda la hipoteca.

Joyce: ¿Y tú siempre has hecho lo que Bette ha querido?

Tina: No.

Joyce: ¿Asumías algún gasto?

[Joyce coge un par de pelotas de ping-pong de su escritorio. Se gira sobre su silla y las lanza a una escultura mural hecha de fieltro y que representa un útero, con las trompas de Falopio, ovarios y unos pequeños bolsillos de tela debajo de ellos. Las pelotitas golpean con un ruido sordo y se pegan al útero. Tina tartamudea y se queda mirando fijamente.]

Tina: (con los ojos como platos) Yo... em, pagué los enseres y...

[Joyce lanza otra bola al útero gigante. Se queda pegado. Tina se vuelve a quedar con los ojos como platos.]

Tina: ... pagué la comida. Aunque la mayoría de los enseres estaban a nombre de Bette.

Joyce: Por supuesto que está así.

[Joyce lanza otra bola. Se pega.]

Joyce: ¿Por qué tendría su mujercita que poner su nombre en nada?

[Joyce lanza otra bola. Cae al suelo.]

Tina: (a la defensiva) Ese no es el caso en absoluto. Yo... simplemente nunca me molesté en cambiarlo. Mire, ni siquiera se por qué estoy aquí. No voy a ir a por el dinero de Bette.

Joyce: Si vamos a juicio -

Tina: ¿Ir a juicio? ¡Whoa! No quiero llegar hasta eso.

EXT. - UNA CALLE DE L.A - DÍA

[Es una concurrida calle residencial a los pies de las colinas de Hollywood. Varios cortes de gente en las calles, palmeras, coches.]

EXT. - ACERA - DAY

[Alice y Shane caminan hacia The Planet.]

Alice: Tiene que hacer algo, algo con lo que pueda conectar.

Shane: ¿Con una abogada?

Alice: Joyce Wischnia es la mejor abogada especializada en derechos civiles de homosexuales en L.A.

Shane: ¡Ah, Jesús!, Al, tú y tus jodidas listas "los mejores en". Bette y Tina no necesitan eso.

Alice: Bueno, en realidad yo no estaba pensando en Bette, pensaba en Tina. De acuerdo. ¿Qué crees que necesita?

Shane: (encogiéndose de hombros) No lo sé. Una barra americana, quizá. No una jodida abogada.

[Llegan a The Planet. Alice le empuja a la puerta. Está cerrada y un cartel dice: "CERRADO hasta nueva orden". Alice tira de la manilla de la puerta.]

Alice: ¿Cerrado?

Shane: ¿Qué?

[Alice y Shane miran alrededor.]

Shane: Mierda.

INT. - DESPACHO DE JOYCE - DÍA

Joyce: ¿Quieres que te explique por qué necesitas un abogado?

Tina: Está bien.

Joyce: Porque a los ojos del mundo especialmente para el mundo que representan los tribunales, tú eres una mierda.

[Tina cierra los ojos y mira hacia abajo.]

Joyce: Renunciaste a tu autonomía en una relación que la ley no reconoce. Y tu ex controla todo.

Tina: (a la defensiva) Siempre ha dicho que lo suyo era mío. No importa a nombre de quién esté.

[Joyce se reclina y coge su pipa.]

Tina: Si necesitaba dinero en mi cuenta corriente, simplemente lo cogía de los ahorros. Nunca le he tenido que pedir nada.

Joyce: ¿Te molesta si fumo?

Tina: Preferiría que no lo hicieras.

[Joyce le mira como si no la hubiera oído bien.]

Tina: Si no te importa.

[Tina se coloca el bolso un poco más pegado a su tripa. Joyce se da cuenta. Tina evita el contacto visual.

Joyce: De acuerdo.

[Joyce deja la pipa y coge un bolígrafo.]

Joyce: Muy bien. Vamos a revisar los hechos. ¿Abandonaste tu carrera profesional porque ella te lo sugirió?

Tina: sí.

Joyce: ¿Creaste un hogar para ella, cocinaste, decoraste, entretuviste, llenaste la casa de alegría y calor?

Tina: (duda y sonríe) Sí.

Joyce: Muy bien. ¿Ofreciste tu útero para dar vida a su hijo?

[Tina no sabe qué decir. Se mueve incómoda e intenta decir algo pero no lo consigue.]

Tina: Bette no sabe nada de esto. Quiero decir, nadie sabe nada.

Joyce: Bromeas.

Tina: Se me empieza a notar ahora. Tuve un aborto hace cinco meses. Bette no lo llevó muy bien. No quería que tuviera que pasar por lo mismo otra vez.

Joyce: Así que fuiste a inseminarte por tu cuenta, y le proteges hasta estar segura de que vaya a salir adelante.

Tina: Sí.

Joyce: Y entonces te engaña. Abre sus piernas para otra mujer.

Tina: (molesta) ¿Podrías no decirlo así?

Joyce: ¡Es la verdad! Asúmelo. ¿No te hace sentir enfadada?

Tina: Joder, sí.

Joyce: ¿Entonces qué quieres? Responsabilízate de ti misma. Coge lo que te corresponde por derecho. Y no dejes que sea Bette la que lo decida por ti.

[Tina baja la vista. Joyce se incorpora en la silla.]

Joyce: Mira, Tina. No soy una destroza matrimonios. Si quieres volver con Bette... ¿Quieres?

Tina: (duda) (mueve la cabeza) No lo sé.

Joyce: Bueno, de cualquier modo. Tienes que salir de esto en una posición de fuerza. Tanto si tú y Bette acabáis reconciliándoos como si no - especialmente si decides volver con ella y reconstruir vuestra relación. Primero, necesitas tener tu autonomía. ¿Puedes ver por qué?

Tina: Sí, puedo ver por qué. Quiero mi autonomía.

Joyce: (sonríe un poco) De acuerdo. (Coge un bolígrafo) ¿Quién es el abogado de Bette?

EXT. - CAFETERÍA NIRVANA BEAN - DÍA

[Alice y Shane están en el mostrador de una cafetería, aturdida por el menú. Shane está intentando pedir. Alice mira. Una larga fila de gente espera para pedir.]

Shane: El - el, el, Somalian Headtrip, el café del día. Y... - ¿es diferente del café de siempre?

Cajero: No.

Shane: No lo es.

Cajero: No.

Shane: Muy bien. (Mira el menú) Bueno entonces, tomaré uno doble... de lo que quiera que sea lo más fuerte.

Cajero: Muy bien.

Shane: ¿Sí? ¿Y me lo puedes poner en un vaso alto, lleno hasta la mitad? (mientras, lo representa con las manos)

Cajero: Perfecto. ¿Algún sabor?

Shane: ¿Qué? ¿En mi café? (mira a Alice) ¿Qué coño está diciendo del sabor?

[Alice mira a la cola de clientes que se han formado detrás de ellas y ve entonces a Tonya y Dana.]

Alice: ¡Ey! ¡Chicas!

[Dana va por detrás, Tonya se abre paso entre la gente.]

Dana: (a la gente) Perdón, ¿me permite?

Tonya: (a la gente) Perdón. Permítame.

Dana: (a la gente) Perdón.

Alice: (a Tonya) Shane no sabe qué está hacienda aquí.

Tonya: ¿Qué tomas normalmente en The Planet?

Shane: Uno doble.

Tonya: (al Cajero) Ponle a la chica un baby mindblower con un golpe extra de expreso.

[El Cajero asiente.]

Dana: Necesitarás el golpe extra, Shane. Quiero decir, aunque lo llamen golpe de mente no es tan fuerte como el café Planet.

Tonya: (al Cajero) Nosotras tomaremos un café frappé manchado con leche de soja y caramelo toffee con nueces cada una.

[Tonya y Dana se sonríen. Tonya se gira rápidamente a Alice.]

Tonya: ¿No te importa, verdad? ¿Qué estemos aquí?

Shane: (a Tonya) Un café con... nueces... y soja

Tonya: Frappé machado

Shane: Frappé machado. Eso... eso es Eso es... intenso, Tonya.

Tonya: Así es como me apetece en este momento.

Alice: En realidad Dana no ha dicho que sea eso lo que le apetece.

[Dana se coloca detrás de Tonya.]

Tonya: No, pero a ella le gusta lo que a mi me gusta. Ella siempre quiere lo que yo quiero más que lo que ella quiere, ¿sabes?

[Tonya se apoya y besa la mejilla de Dana. Dana sonríe.]

Dana: (a Alice, sonriendo) Es verdad, es así.

Shane: (a Tonya y Dana, con falsa sonrisa) Que bonito. (Mira al menú) Tan lésbico.

[Dana mira el menú y choca accidentalmente con su hombro sobre Alice.]

EXT. - BEST PICTURE CARS - DÍA

[El taller de Ivan. El letrero tipo art deco de los años 50 dice: "Best Picture Cars (Los mejores coches de película)"

INT. - BEST PICTURE CARS - DÍA

[Una versión con punteo de guitarra estilo años 50 suena en la radio del taller. Un montón de mujeres mecánico trabajan en coches clásicos. Dax, una de las mecánicos, sale de debajo del capo de una camioneta y ve a Kit. Kit se le acerca.]

Kit: Ivan no me devuelve las llamadas.

Dax: (mirando el motor) Ivan, em, no quiere hablar.

Kit: (suspira) Sólo dime dónde está ell... él. He estado en su apartamento, no está allí.

[Dax se limpia las manos en un trapo grasiento y pasa junto a Kit hacia el mostrador.]

Dax: Tiene una cabaña en Idyllwild.

Kit: ¿Tiene una cabaña?

Dax: Sí, Tiene una cabaña. Sí. Si, el muchacho ha sentado la cabeza.

[Dax coge unos papeles y alcanza un llavero a una chica.]

Kit: ¡Eh!, Yo, sabes, entiendo que le protejas pero no - no es lo que piensas. Realmente estoy preocupada por Ivan.

[Dax revisa algunos documentos.]

Dax: (asintiendo) Claro.

Kit: (con más urgencia) Necesito hablar con él.

Dax: Ya sabes, lo que ocurrió, sabes, entre vosotros...

Kit: ¿Cuándo le vi como mujer?

Dax: Cuando le viste como mujer. Sí.

Kit: (suspira) Oh, sé que no tenía que haber entrado así, que debí esperar.

[Dax se limpia las manos en un trapo y ojea algunos papeles más.]

Dax: (mueve la cabeza) Estuvo mal.

Kit: Se que estuvo mal para Ivan, pero también fue desagradable para mí.

[Dax rodea el mostrador y comienza a subir las escaleras.]

Kit: Sabes, pero podemos superar eso.

Dax: sí, bueno, quizás Ivan no.

Kit: ¡Oh!, esto es una locura, ¡por supuesto que podemos! Tú... solo... solo dame su dirección, ¿vale?

Dax: No, mira, será mejor que esperes. Deja que se despeje durante unos días.

Kit: ¡No puedo esperar!

Dax: Y cuando Ivan vuelva, simplemente no hables del tema. Como si no hubiera pasado.

[Dax comienza a subir las escaleras.]

Kit: ¡Dax! No puedo esperar.

[Dax se para.]

Kit: No tengo unos días, ¿entiendes lo que quiero decir?

[Dax mira a Kit.]

INT. - DESPACHO DE BETTE - DAY

[James está tras Bette, enseñándole, en el ordenador, catálogos de apartamentos que ha encontrado en Internet. Ella toma notas.]

James: Bette, he rastreado los alquileres. Esos tíos hacen muchas estancias cortas, con gente que viene para los rodajes y ese tipo de cosas.

[Bette suelta el bolígrafo y le quita el ratón a James.]

Bette: (se burla, molesta) ¡Dame eso! ¡No puedo pagar precios de estrella de cine!

James: (dudando) Em, perdona, no, me has entendido mal. Es para la gente del equipo, no para las estrellas de cine.

Bette: Oh, vale. Lo siento. Continúa.

[Bette le devuelve el ratón y coge otra ve el bolígrafo.]

James: De acuerdo, em...

[James abre una página Web que dice "Casas Trillium". La foto es de un edificio de apartamentos muy agradable, estilo art-deco. El título de la foto dice: "Imaginese despertándose cada mañana con el vigorizante zumbido de L.A y relajándose por las tardes con el parpadeo de las luces resplandecientes. Está a tan solo unos minutos de la zona de compras y de relajación." El precio del alquiles es de 680 dólares al mes.]

James: Esta es. Es uno estudio pequeño estudio en Barham.

Bette: (frustrada) ¿En Valley?

James: En The Cusp. Es el código postal 323 así que -

Bette: ¿Qué, tratas de asegurarte de que me abandona?

[James se incorpora.]

James: Es uno de los pocos sitios que alquilan por meses. Pensé que si quiere volver contigo después de un mes...

Bette: Quiero que sigas buscando.

James: Está bien, seguiré buscando.

Bette: Y encuentra algo más agradable. No quiero que Tina viva así.

James: Bueno, si, si quisieras... (Se agacha para navegar por otra página, suspira) si quieres firmar un alquiler de seis meses, he visto este pequeño...

Bette: Firmaré un alquiler de seis meses, no me importa si pierdo el dinero, si eso significa que Tina vuelve a casa.

James: Vale.

[Bette suspira y vuelve a mirar al monitor, mientras frunce el ceño.]

James: Vamos allá. Este es, em...

[Llaman a la puerta.]

Bette: [gritando un poco] Adelante.

[El abogado de Bette, Bert, al que vimos en el episodio 1x10 "Liberally", entra.]

Bert: He pensado que te interesaría saber que he recibido una llamada de la abogada de Tina.

Bette: ¿Qué clase de abogada?

Bert: Um, se llama Joyce Wischnia, y se presenta como especialista en derecho civil y de familia.

Bette: Es famosa.

Bert: Nunca había oído hablar de ella.

Bette: Es una abogada de derechos civiles para homosexuales. Fue una de las primeras en apoyar las adopciones homosexuales. Tina y yo íbamos a utilizar sus servicios.

[Bert mueve la cabeza.]

Bette: También trabaja en reparto de bienes y custodia infantil, acuerdos de pareja...

[Bette calla, cayendo lentamente en la cuenta.]

Bette: Y separación y divorcio.

[Bert mira a James. James mira al suelo. Bette parece herida y enfadada.]

Charlotte Birch: (voz en off) El cazador y...

INT.- CLASE DE CHARLOTTE BIRCH - DÍA.

[Charlotte Birch de pie frente a la pizarra en su clase de escritura. Escribe "El cazador y la presa" en la pizarra.]

Charlotte: ... la presa. Tienen veinte minutos para escribir.

[Charlotte deja la tiza y camina por la clase.]

Charlotte: Es ficción. No es ensayo. Ni un poema. Ni una oleada de conciencia acerca de los anhelos de vuestra alma. ¿Quién es Aaron Engleberg?

[Aaron, un estudiante, levanta la mano. Todo el mundo le mira.]

Charlotte: ¿Dónde aprendiste sobre la fabricación de violines, Aaron?

Aaron: Está muy arraigado en mi familia. Mi tatarabuelo, mi abuelo y mi padre. Todos son luthiers.

Charlotte: Muy conmovedor. Una historia adorable, ha sido mi propuesta favorita.

Aaron: Gracias.

Charlotte: El autor de Vendedor de tormentas V-E-N-D-E-D-O-R?

[Otro estudiante masculino, Hunter Kirby, levanta la mano.]

Hunter: Hunter Kirby.

Charlotte: Buen uso de la metáfora, Hunter.

[Hunter se ruboriza un poco por el halago.]

Charlotte: Pero vigila los juegos de palabras. Y saluda a tu padre de mi parte.

Hunter: Lo haré. Y, em, mi padrino te manda recuerdos.

Charlotte: ¿Quién es tu padrino?

Hunter: Edward. Albee.

[Charlotte golpea su cabeza como si estuviera impresionada.]

Charlotte: ¿Dónde está Sarah Shuster?

[Jenny levanta la mano, avergonzada o nerviosa, quizás ambas cosas.]

Jenny: Es Jenny Schecter, en realidad.

Charlotte: Jenny Schecter, Sarah Shuster. Bien, bien. (A la clase) La señorita Schecter ha escrito una historia titulada Así habló Sarah Schuster.

[Todo el mundo mira a Jenny.]

Jenny: Em, sí, me doy cuenta de que es arrogante.

Charlotte: Bueno, la arrogancia está bien. Lo que deberías haber evitado son esos juegos de palabras tan forzados y arrogantes.

[Hunter sonríe levemente para sus adentros.]

Charlotte: Especialmente si alguien quiere ser admitido en mi clase.

[Jenny looks over to Hunter. He grimaces a little.]

Charlotte: ¿Comenzamos?

[Charlotte pone en marcha el temporizador. Los estudiantes comienzan a escribir. Jenny piensa durante un momento, y comienza a escribir.]

Jenny: (voz en off) El cazador... y la presa.

FANTASÍA DE JENNY -

[Una secuencia de imágenes en blanco y negro aparecen y desaparecen rápidamente: una niña, descalza, es perseguida por dos chicos en una casa a oscuras. La casa está llena de espejos, cubiertos por telas. Ecos de risas infantiles. La niña alcanza uno de los espejos y lo atraviesa como si fuera una ventana.]

Jenny: (voz en off) Esto nunca ocurrió.

[De vuelta a la clase de Charlotte, el temporizador salta, interrumpiendo la fantasía.]

INT. - CLASE DE CHARLOTTE BIRCH - DÍA

[Charlotte se para al final de la clase.]

Charlotte: Ya está. Dejad vuestros bolígrafos.

Estudiantes: Ayy.

[Charlotte se acerca a Jenny, que sigue escribiendo. Después de un segundo, Jenny mira hacia arriba y deja su bolígrafo.]

Charlotte: Eso es.

[Charlotte camina hacia el frente de la clase. Jenny rápidamente añade unas palabras mientras la profesora está de espaldas.]

INT. - CHURCH - DAY

[Oímos música rock. La banda, "The Organ", interpreta su canción "Brother" rodando una secuencia de video clip en un escenario montado en un andamio. La gente del rodaje graba desde abajo. Carmen ronda alrededor de las cámaras y focos, llevando un archivador lleno de papeles mientras camina. Se le caen algunos, pero, continúa caminando.]

Director: (fuera de plano) Y corten. Volved a las primeras posiciones, por favor.

[La música se distorsiona al detenerse.]

[Carmen mira y se queda parada, sobresaltada.]

Carmen: ¡Oh, Dios!

[Carmen se acerca a Shane, que le espera a unos pasos del escenario, apoyada en una columna. Shane sonríe a Carmen.]

Carmen: ¿Cuánto tiempo llevas aquí? (risas)

Shane: Sólo un, em...

[Carmen recupera el aliento tras el pequeño susto.]

Shane: (acercándose a ella) Sólo unos minutos, (señalando el anfiteatro) He visto a esa sexy guitarrista que no te quitaba los ojos de encima.

Carmen: Sí. (Risas)

[Carmen coge algunas cosas de una banqueta que está a su lado.]

Shane: Oye, espero que no te moleste, tu madre me dijo donde estabas.

Carmen: Oh, no, no, no me importa. (Echa a andar) ¿Vienes conmigo?

Shane: Sí. (Le sigue) Bueno, yo también quería... disculparme. Por lo de la otra noche. Fui una tonta del culo.

Director: (fuera de plano) ¡Play back!

EXT. - CABAÑA DE IVAN - DÍA

[Una pequeña cabaña en una ubicación idílica en un bosque. Un par de coches antiguos y una caravana están aparcados delante. Kit conduce por el camino de grava y aparca el coche. Sale de su coche, con su proyecto de negocio en la mano, mirando alrededor. Kit no ve a Ivan trabajando debajo de uno de los coches más próximos. Ivan sale de debajo.]

Kit: Sé que no quieres hablar conmigo.

Ivan: ¿Quién te ha dicho dónde estoy?

[Kit se levanta]

Kit: Mira, necesitamos hablarlo para poder... pasar página.

Ivan: Bueno, estoy ocupado ahora mismo.

Kit: Ivan, necesito tu ayuda. Y, sé que es un mal momento, pero tan sólo necesito 15 minutos.

[Ivan se limpia las manos en un trapo y mira alrededor.]

INT. - IGLESIA- CONTINUACIÓN

[Shane y Carmen están detrás de un tabique, hablando. Carmen parece un poquito a la defensiva.]

Carmen: No, está bien, sabes, no quieres comprometerte con nadie, y eso es guay.

Shane: Me alegro de que lo veas guay.

Carmen: Es totalmente guay.

Shane: Bueno (carraspea), eso no significa que...

[Suena la música del rodaje del video clip.]

Director: (fuera de pantalla) ¡Acción!

Shane: ... no podamos follar.

Carmen: ¿Quieres follar conmigo?

[Shane besa repentinamente a.]

[Cortes entre el rodaje del video clip de The Organ a Carmen y Shane besándose apasionadamente. De repente, llaman a Carmen por el walkie-talkie.]

Voz del walkie-talkie: ¿Carmen?

[Carmen y Shane siguen besándose.]

Director: (fuera de plano) De acuerdo ¡corten!, ¡corten!

[Para la música.]

Carmen: ¡Oh, mierda!

[Dejan de besarse. Carmen pelea para colocarse sus auriculares.]

Shane: Ignórales.

Voz: ¿Dónde estás?

Carmen: (a Shane) No, no puedo. (Riéndose).

Voz: (insistentemente) ¡¡Carmen!!

[Carmen pulsa un botón del walkie-talkie.]

Carmen: (al micrófono) Eh, sí, Aquí Carmen.

[Shane está ocupada en el cuello de Carmen. Carmen se concentra para dejar de reírse.]

Voz: Necesito una batería nueva, tan pronto como sea posible.

[Carmen intenta responder pero besa a Shane.]

Voz: ¿Carmen?

Carmen: (a Shane) No, no, no, espera. (Al micrófono) Sí, muy bien, ahora mismo.

[Carmen se ríe. Ella y Shane se besan un poco más.]

Shane: ¿Qué haces luego?

Carmen: (cae en la cuenta) Oh, Dios, Tengo que ir a casa de mi abuela, no puedo cancelarlo.

Shane: No hay problema.

Carmen: Em... puedo pasarme por tu casa más tarde.

Shane: No... No, mis compañeros de piso estarán allí.

Carmen: Vale, eh, ¿qué tal mañana?

Shane: Um (piensa). No, mañana voy a una barra americana.

Carmen: Bueno, yo podría hacerte un baile de esos.

[Shane se ríe, risitas de Carmen.]

Shane: Sí, me gustaría. Pero es - es para mi amiga. Ella, em, acaba de terminar una relación.

Carmen: Mmm. (asiente) Sí, esas relaciones. Realmente pueden joderte.

Shane: Sí.

[Shane se apoya en la pared y parece que vaya a decir algo.]

Carmen: Mmm.

[Carmen se marcha. Shane la observa mientras se va.]

EXT. - CABAÑA DE IVAN - CONTINUACIÓN

[Ivan sale de la cabaña con dos botellas de cerveza. Kit está sentada frente a una pequeña mesa a la sombra. Él se acerca y deja las botellas.]

Ivan: ¿Quieres una cerveza?

Kit: No estarás bebiendo...

Ivan: Es sin alcohol. No voy a abndonar mi sobriedad, Kit.

[Ivan abre una cerveza y se sienta.]

Kit: Ivan, esto - esto no tiene porque ser así. Quiero decir, por lo de haberte visto como mujer, tienes un bonito cuerpo. Quiero, decir, a no ser que tú no quieras que lo sea -

Ivan: (ácido) Oye, mira, ¿por qué no me dices lo qué quieres de mi, está bien?

Kit: (carraspea) He traído... mi proyecto para el negocio. Mi hermana Bette va a firmar el préstamo conmigo. Pero el banco no me concederá los 75.000 dólares a no ser que les presente 50.000 en efectivo, y ella - ella no los tiene.

Ivan: 50.000 dólares es mucho dinero.

Kit: (suspira) Mañana tengo que reunirme con Manfredi Ferrer, el padre de Marina, y si no lo he reunido para entonces... todo habrá acabado para mí. (Suspira)

[Ivan suspira, se queda mirando, y bebe un trago de cerveza.]

Ivan: Déjame tu proyecto, le echaré un vistazo. Tengo cosas que hacer ahora.

Kit: ¿Ivan... hay... hay al... alguna posibilidad?

Ivan: (piensa por un segundo) No deberías contar conmigo.

[Ivan entra en la cabaña, dejando a Kit sentada sola. Kit suspira.]

INT. - CLASE DE CHARLOTTE BIRCH - DÍA

[Los estudiantes observan a Charlotte, que está sentada en su mesa ojeando los exámenes que han redactado los alumnos.]

Charlotte: La caza del jabalí salvaje. Vaya, ciertamente es una interpretación literal. La entrega de Glock parece prometedora. (Pasa algunas hojas) Me gusta la descripción del, em... (Lee la hoja) cortacésped. (Mira a la clase) Id siempre al detalle. (Pasa varias hojas) Umm. Veo que Jenny Schecter ha situado su historia de El cazador y la presa en un... carnaval. (Mira a Jenny) ¿Es una historia real, Schecter?

[Jenny le mira tímidamente.]

Jenny: Sí. ¿Cómo lo ha sabido?

Charlotte: Le falta imaginación. No lo has transformado en ficción.

[Jenny parece un poco deshecha. Charlotte junta todos los papeles.]

Charlotte: (a la clase) Gracias por el intento, chicos. Tendréis noticias mías en los próximos diez días.

[Mientras el resto de los alumnos abandonan la clase, Jenny permanece sentada, sumida en sus pensamientos.]

INT. - APARTAMENTO DE DANA Y TONYA - NOCHE

[Dana saca y mete cosas en el armario.]

Dana: ¿Por qué estamos haciendo esto?

[Tonya está junto al mini-bar, contando las servilletas de cóctel.]

Tonya: Porque queremos que formen parte de la boda. Les queremos en las fotos. Queremos que tu padre te lleve al altar.

[Dana alcanza una bolsa y la tira en el suelo. Da la vuelta a otra en el suelo.]

Dana: Si, llevarme al altar... seguramente de desheredarán.

[Lanza otra bolsa al suelo.]

Tonya: Cariño, saben que vamos a casarnos, ¿no?

Dana: Sí.

Tonya: ¿Y no nos han desheredado todavía, a qué no?

[Dana pliega su chaqueta y la tira al suelo. Se lleva las manos a la cabeza y suspira.]

Tonya: Cariñito, lo peor que pueden hacer...

[Tonya se acerca a Dana y le coge las manos. Se queda una enfrente de la otra.]

Tonya: ... es negarse a reconocerlo. Que es más o menos lo que están haciendo ahora, ¿verdad?

Dana: (asiente) Sí.

[Dana suspira. Tonya retira el pelo de la cara a Dana.]

Tonya: Necesito que estés preparada.

Dana: De acuerdo.

Tonya: Necesito que lleves el pelo en una coleta (mira a Dana a los ojos) y deja que me ocupe de todo lo demás.

[Dana asiente.]

Tonya: ¿Vale?

Dana: (susurrando) Vale.

[Tonya le da a Dana un besito en los labios, luego en la frente.]

INT. - APARTAMENTO DE ALICE - NOCHE

[Hay ropa dispersa por toda la sala de estar. Alice está limpiando. Se oye que llaman a la puerta. Alice se tropieza con algo.]

Alice: Joder, Tina. Tu mierda está por todas partes. Joder.

[Alice aparta un zapato del pasillo. Abre la puerta. Es Bette - que entra en la casa.]

Bette: ¿Dónde coño está Tina?

[Bette entra y camina por el corto pasillo, hasta llegar a la sala de estar.]

Alice: (sorprendida) Bette.

[Alice sigue a Bette a la sala de estar.]

Alice: No está aquí, pero por favor, entra. Está trabajando, em... ella y Oscar están en medio de un gran proyecto.

[Bette se encara a Alice.]

Bette: ¿Sabes que ha contratado a una abogada?

Alice: No la ha contratado, solo ha ido para una consulta.

Bette: (se mofa) ¿Haciéndose con listados del banco? ¿Tasando la casa? ¿Haciéndose con una lista de mis negocios? ¿Parece eso una consulta?

Alice: (limpiando) Tan solo ha ido a pedir consejo. Creí que necesitaba, ya sabes, sentir que tiene algunas opciones.

Bette: (confusa) ¿Tú pensaste...?

Alice: Bette, ¿sabes qué? No tiene dinero. No tiene nada que le pertenezca.

Bette: (enfadada) ¿Le enviaste a la jodida Joyce Wischnia?

Alice: (a la defensiva) ¡Sólo le sugerí que viera a un abogado!

Bette: ¡Que te jodan!

Alice: ¿Qué me jodan?

Bette: Sí, ¡qué te jodan! ¿No eras mi amiga?

Alice: (realmente agitada) Sabes, sigo siendo tu amiga. ¡Soy tu amiga completamente, pero tú puedes llegar a ser un poco cruel!

[Bette pone los ojos en blanco, mofándose.]

Alice: Estuve ahí, lo recuerdo.

Bette: Eso es un golpe bajo. Tú y yo salimos durante seis semanas, no iba a ninguna parte, nos hice un favor a las dos.

Tina: (una pausa) Es sólo... que Tina está sufriendo.

[Bette suspira y mira al suelo.]

Alice: Y en cierta parte me gustaría recuperar mi espacio. Algún día.

[Bette mira a Alice, con lágrimas en los ojos.]

Bette: Bien, te diré algo, amiga mía, (saliendo) puedes juzgarme todo lo que quieras. Puedes convertirme en una paria, joder, me lo merezco. Pero no te atrevas a interferir en mi vida de esta forma. ¿Está claro? ¡No cruces esa línea de nuevo!

[Bette camina hacia la puerta. Alice va en su busca.]

Alice: No quise cruzar ninguna línea. Yo - ¡lo siento!

[Bette da un portazo al salir.]

INT. - APARTAMENTO DE DANA Y TONYA - NOCHE

[Irwin y Sharon, los padres de Dana, están sentados con Dana y Tonya en el cuarto de estar, tomando algo. Levantan sus copas en un brindis. Dana lleva el pelo recogido en una coleta.]

Irwin Fairbanks: Por tu patrocinio.

Sharon Fairbanks: Por la brillante carrera de mi niñita.

[Toman un sorbo de sus bebidas.]

Irwin: Mmm.

Sharon: Mmm, oh, es un Skinny Russian?

Tonya: Bueno, sabía que era tu bebida, Sharon.

Sharon: (complacida) Ohh.

Dana: ¿Mamá? En - en realidad es Tonya la que es brillante. Es la que ha cerrado el trato con GM.

Tonya: (modesta) Ohh.

Dana: Y es sólo el comienzo.

Tonya: Sharon, Irwin, ¿os dais cuenta del impacto que Dana puede tener? Porque es - bueno, porque es preciosa. Porque que parece la hermosa vecina de al lado.

[Dana se sonroja. Irwin, comiendo entremeses con un palillo, asiente.]

Irwin: Creo que Dana es casi casi perfecta.

[Dana sonríe a su padre.]

Tonya: Dana y tu esposa: dos perfectos ejemplos del equilibrio entre fuerza y feminidad.

[Sharon se sonroja y sacude la cabeza. Tonya sonríe a Dana, luego a los padres. Dana mira nerviosa. Sus padres se miran entre ellos, luego a Tonya y Dana.]

Tonya: Um... Sharon, Irwin... Dana y yo querríamos pedirles algo.

[Tonya y Dana entrelazan sus manos.]

Sharon: No, lo siento, no podéis tener las lámparas de Tiffany hasta que papá y yo hagamos algunos recortes de plantilla.

[Todos ríen, la risa de Dana un poco forzada.]

Tonya: Bueno, sabéis que tenemos una fecha.

[Sharon e Irwin se ponen tensos.]

Tonya: Realmente querríamos vuestra bendición.

Irwin: No sé cuál es la diferencia.

Dana: Significaría mucho.

[Sharon parece incómoda.]

Dana: (implorando) Mamá.

Sharon: Sabes, yo... (Moviendo la cabeza) realmente no lo entiendo. Quiero decir, miraos. ¡Dos chicas tan hermosas! Ninguna tendría ningún problema para encontrar a un hombre.

Dana: (sin respiración) Oh, Dios. (Moviendo la cabeza, frustrada) No queremos encontrar a un hombre mamá. ¡Dios!

Irwin: Dana.

Dana: (más alto) ¡No! ¡Sabes, es frustrante!

[Tonya se levanta y se sienta en el brazo del sillón de Dana. Acaricia su pelo y besa su cabeza.]

Dana: I-Intento hablar con vosotros y, ¡no escucháis!

Tonya: No pasa nada.

[Tonya se queda mirando a Sharon e Irwin durante un momento]

Tonya: Sharon, yo estuve prometida antes. No sé si Dana te lo habrá contado.

Sharon:(sacude la cabeza). No, no me ha contado nada.

Tonya: Pues... él se llamaba Bayard. Era inteligente y tenía éxito - era agente inmobiliario. Estaba completamente enamorado de mí.

[Sharon escucha atentamente. Dana besa la mano de Tonya; Sharon sacude la cabeza y mira hacia otro lado.]

Tonya: Yo intenté con todas mis fuerzas que aquello funcionase. Pero todos los días, me despertaba en mitad de la noche, llorando.

[Irwin escucha atentamente]

Tonya: Y una noche, Bayard se despertó y me vio así. Y, ¿sabéis lo que hizo?

Irwin: Que me aspen si lo sé.

[Sharon levanta la mirada hacia Tonya]

Tonya: Hincó una rodilla en el suelo y dijo: "Tonya, no te cases conmigo..."

[Irwin y Sharon escuchan muy atentos. Dana les mira]

Tonya: (continúa con lo que dijo Bayard) "... porque sé lo que hay en tu corazón..."

[Sharon cierra los ojos y suspira]

Tonya: (continúa con lo que dijo Bayard) "... y te quiero demasiado como para hacerte infeliz..."

[Irwin parece emocionado. Mira al suelo.]

Tonya:(continúa con lo que dijo Bayard) "... sé fiel a ti misma, Tonya. Sigue a tu corazón."

[Sharon empieza a llorar. Tonya mira a Dana que está observando el cambio que se está produciendo en la actitud de sus padres. Irwin pone su mano sobre el hombro de Sharon. Después de unos segundos, Sharon mira a Dana que también tiene lágrimas en los ojos. Sharon respira hondo y abre sus brazos, sonriendo. Irwin también abre los brazos. Tonya y Dana se levantan y se abrazan los cuatro. Tonya y Dana sonríen; Sharon llora pero ahora está sonriendo]

INT. - CAFETERÍA NIRVANA BEAN - DÍA

[Tina y Alice están en el mostrador, pidiendo]

Tina: (leyendo la carta) (a Alice) ¿De verdad contribuyo a salvar el medio ambiente si pido un Awesome?

Alice: No si se te derrama en el (Toyota) Prius. (al camarero) Hola, yo voy a probar ese frapuccino con nueces y caramelo toffee.

[Shane se acerca rápidamente al mostrador]

Shane: No, no, no, no. Tonya lo pidió ayer, era letal.

[Alice va hacia el otro extremo del mostrador a esperar que les sirvan las bebidas. Tina y Shane la siguen]

Alice: Oh. Lástima que no se desplomase y muriese.

Shane: Al...

Alice: Oh, perdona ¿crees que he sido demasiado franca y sincera?

[Alice se apoya contra el mostrador y se cruza de brazos]

Alice: No sé vosotras, pero yo no me fío de ella y espero que Dana firme un acuerdo prenupcial.

Tina: Debería ir a ver a Joyce Wischnia.

Alice: ¿Qué? A mi no me metas en eso.

[Un camarero le sirve su bebida a Alice]

Alice: (a Shane) Bette me responsabiliza a mí por, eh, sugerirle a Tina que consultase a un abogado.

Shane: Bueno, no la culpo

[Tina mira a Shane.]

Shane: Lo siento Tina.

Tina: Mira, llevo toda mi vida cuidando de la gente. Ya era hora de que empezase a cuidarme a mi misma. Por eso necesito un abogado.

[Alice le da a Shane su bebida]

Shane: Sí, pero... pobre Bette.

[Alice le alcanza a Tina su vaso]

Tina: Bueno, no es exactamente la parte "inocente" en esto.

Shane: Ya lo sé, pero... ya sabes, contratar a un abogado significa que las cosas se pondrán feas. ¿No... no podríais intentar... arreglarlo entre las dos?

Tina: Bette y yo tendríamos que estar en igualdad de condiciones antes de que podamos arreglar nada. Necesito autonomía.

[Tina empieza a caminar. Shane se queda en el mostrador y parece triste]

EXT. - CASA DE TIM - PORCHE- DÍA

[Jenny y Robin están sentadas en los escalones]

Jenny: Creo que ayer no escribí muy bien, y creo que no le gusté mucho a Madame Birch.

Robin: Hah, probablemente esté celosa porque tienes mucho talento... y estás buena

Jenny: (sonriendo) ¡Claro!

Robin: Venga. Vamos a que conozcas a mis amigas. Hoy es el día. Te va a encantar Ling-Ling.

[Ambas se ponen en pie y empiezan a caminar hacia el coche de Robin]

Jenny: Vale, espera, Ling-Ling...

Robin: ¿Sí?

Jenny:...es... la diseñadora gráfica! ¿verdad?

Robin: Pues la verdad es que no. Ling-Ling tiene siete meses.

Jenny: (ahoga un grito de sorpresa) Vale

Robin: Em, su madre, Claudia, es la diseñadora gráfica.

Jenny: ¡Eso!

Robin: Y su otra madre, Margaret, es enfermera geriátrica.

Jenny: Vale

Robin: ¿Sí?

Jenny: Sí, sí, vale.

[Robin le abre la puerta del copiloto a Jenny y se apoya en el marco mientras hablan]

Jenny: Y han, em, adoptado a una niña china.

Robin: Sí.

Jenny: Vale, ¿quién más? Eh, ¿van a ser todo parejas?

Robin: Emmm... sí.

Jenny: Ah.

Robin: Sí, la mayoría de mis amigas están casadas.

Jenny: (asiente) Ah.

Robin: Ellas como que, emm, cuidaron de mí después de que... bueno, después de que Claybourne y yo rompiéramos. Se alegraron mucho cuando te conocí.

[Robin sonríe y se inclina como para un beso. En lugar de eso, Jenny le frota la cabeza despeinándola y se mete en el coche]

INT.- CAFETERÍA NIRVANA BEAN - DÍA

[Dana y Alice están sentadas en una mesa pequeña, una frente a la otra]

Alice: ¿Sabe ella que estamos...tomando café?

Dana: Oh, está en la playa de Newport con su familia.

Alice: (asiente) Aham.

Dana: (toma un trago de café) No, no lo sabe, pero no... no le estoy ocultando nada.

[Se quedan mirando un momento. Dana sonríe]

Dana: Así que..

Alice: Bueno, pues si está en la playa, podríamos haber quedado en tu casa, como en los viejos tiempos.

[Ambas se ríen, algo nerviosas]

Dana: Pero... tenemos unas reglas y estamos intentando seguirlas.

[Mientras hablan se acercan un poco. Alice piensa. Dana parece nerviosa]

Alice:¿Eso quiere decir que te está resultando... un. Poco. difícil?

Dana: No, no que va ¿y a ti?

[Ambas tienen un codo sobre la mesa, y apoyan la cabeza en la mano. Evitan mirarse a los ojos, en lugar de eso miran a la mesa pero sus caras están realmente cerca]

Alice: Pan comido

[Finalmente se miran a los ojos]

EXT. - CALLES DE LOS ÁNGELES - DÍA

[Plano de casas, edificios de apartamentos, calles y coches]

INT. - CASA DE UNA DE LAS AMIGAS DE ROBIN - DÍA

[La niña Ling-Ling está sentada en una trona y está comiendo algo.]

Compañera de Nora: Vamos Ling-Ling, vamos, di la palabra, vamos Ling-Ling, vamos, di la palabra.

[Vemos a tres mujeres sentadas en un sofá: Nora, Claudia y la compañera de Nora. Una de ellas tiene una gran barriga de embarazada. Jenny está sentada en una silla junto a ellas. Robin está al lado, sentada en el brazo de la silla. A la derecha está Ling-Ling en su trona. Margaret está junto a la niña, dándole de comer]

Compañera de Nora: Oh, acaba de aprender a decir su primera palabra. ¡Vamos!, di la palabra. (mira a Jenny) ¿quieres tener hijos, Jenny?

Jenny: (sonriendo)Oh. pues, no... no... lo sé

[Robin sonríe]

Jenny: No sé, es que creo que no debería pensar en eso por ahora, ¿sabes?

Nora: Tienes todo el tiempo del mundo. Pero probablemente Robin debería ser la que primero se quedase embarazada.

[Jenny mira a Robin. Robin se ríe]

Robin: Nora, ¿qué estás haciendo?

Nora: Bueno, tendréis que planteároslo (a Jenny) Robin será una gran madre, Jenny. Es una "educadora" innata.

Jenny: Sí. Es...es una mujer muy atenta.

Compañera de Nora: Es, emm, un poco pronto para que hablen de hijos, Nora.

Margaret: ¡Venga ya!, somos lesbianas. Hablamos de todo.

[Jenny fuerza una sonrisa]

Nora: Sí, y además uno de los problemas con Claybourne fue que no hablaban lo suficiente. Es decir, hasta el día de la boda Robin ni siquiera sabía que Claybourne no creía en la monogamia.

Claudia: (a Jenny) ¿Sabías que Claybourne le puso los cuernos a Robin en su propia boda?

[Robin frunce los labios y hace un gesto con las manos, levantándolas. Jenny esboza una sonrisa incómoda]

Margaret: Deberías haberla visto. Estaba deslumbrante. Nos encantaría verla de nuevo con ese esmoquin.

[Las mujeres sonríen a Jenny. Jenny suelta una risita nerviosa.]

INT. - CASA DE TIM - DÍA

[Jenny y Robin entran en la casa. Hay algunas cajas en el suelo, lámparas y algunos muebles en el cuarto de estar. Robin cierra la puerta]

Jenny: Muchas gracias por lo de hoy.

Robin: Ah, de nada.

Jenny: Um... (carraspea) Em..

Robin: ¿Quieres estar sola o me puedo quedar?

Jenny: Em, no. Creo que deberíamos hablar.

Robin: ¡Oh!

[Jenny se sienta y suspira. Robin también se sienta]

Robin: Vale, pues háblame.

Jenny: Me gustas mucho...

Robin: (se ríe) Uy, qué forma más mala de empezar una conversación.

Jenny: Vale, lo siento, no estoy preparada para estar casada de nuevo.

Robin: Jen, yo no te he pedido que te cases conmigo.

Jenny: Robin, creo que es obvio que eso es lo que quieres. Y me siento como... no sé, como si me hubieses tendido una trampa o algo así.

Robin: Oh, no, no, no. No, ellas han sacado esa conclusión porque es lo que ellas quieren para mí, ¿sabes?. No me puedes castigar a mí sólo porque mis amigas quieren que encuentre una compañera.

Jenny: Yo no... no estoy intentando castigarte. Mira Robin, es que me he dado cuenta de que, emm, necesito...necesito estar sola en este momento.

Robin: Jen, puedes tener tiempo para ti sola. (sonriendo) No tienes que estar conmigo todo el tiempo.

[Jenny se levanta]

Jenny: Vale, emm, eh..(pensativa) Necesito intentar ser autosuficiente.

[Robin se encoge de hombros, sin entenderla]

Jenny: Es que nunca he estado sola... y.. creo que necesito... estar asustada

Robin: Oh, no hay nada que temer. Yo no soy una persona que dé miedo. Soy cariñosa -

Jenny: (impaciente) ¡Venga Robin! , es decir, estoy tan - aterrorizada de estar sola, pero tengo que obligarme a hacerlo por mi misma, Robin, y no puedo... no puedo distraerme ahora en hacer mi especialidad: crear un puto drama. No querrás verte envuelta en esta mierda.

Robin: (se levanta) ¿Te digo una cosa?, no sigas, ¿vale? No intentes decirme lo que quiero y lo que no. Yo sé qué coño quiero.

[Robin se dirige hacia la puerta]

Jenny: Vale, pues hablaré por mí.

Robin: (sarcástica) Por favor.

Jenny: Esto es eh - esto es lo que yo quiero.

Robin: No me puedo creer que estés haciendo esto.

[Jenny se apoya en la pared]

Robin: No... puedo pasar por esto otra vez.

Jenny: No sé Robin, por eso estoy diciendo que deberíamos parar ahora antes de que esto vaya más lejos.

Robin: Eh. (dudando) (con voz temblorosa) ¿Me lo he cargado por llevarte a conocer a mis amigas?

Jenny: No. Creo que tus amigas son muy buena gente. Y parecen, eh...muy maduras y muy... (se encoge de hombros) centradas en sus vidas.

Robin: Así que, emm. ¿no quieres tener una relación?

Jenny: No, no quiero.

Robin: Sólo quieres acostarte con gente y hacer que se enamoren de ti y así poder joderles la vida.

Jenny: No, eso no es lo que quiero

Robin: Pues es lo que has hecho.

Jenny: (mirando hacia abajo) Estupendo.

[Robin se ríe, dolida]

Jenny: Por eso creo que deberíamos acabar con esto antes de que...(suspira)...te decepcione más de lo que lo he hecho.

[Jenny mira a Robin. Después de unos segundos, Robin se va. Jenny se sienta cabizbaja. Se aleja el ruido del coche de Robin]

EXT. - RESTAURANTE CHINO MANDARETTE - NOCHE

[Se ven los exteriores del restaurante. Bette para el coche en la puerta. Su teléfono suena]

Bette: ¿Diga? Sí, soy yo.

INT. - RESTAURANTE CHINO MANDARETTE - NOCHE

[Tonya, Dana, Tina, Shane y Alice están cenando en una mesa redonda. La cámara está situada en el centro de la mesa sobre la plataforma giratoria donde está la comida]

Tina: No creo que las mujeres y en especial las lesbianas, deban explotar a otras mujeres.

Shane: Pues la strippers que yo conozco lo hacen porque les encanta.

Tonya: Un momento, ¿nunca te han hecho un striptease?

[Tina se encoge de hombros y sacude la cabeza]

Tonya: ¿Hay alguien más aquí a quien no le hayan hecho un striptease?

[Dana mira inocentemente al techo. Tonya le hace un arrumaco a Dana]

Tonya: ¡Oh, mi pequeño e inocente amorcito! ¿Tu quieres un striptease?

[Dana la mira como diciéndole "¿estás de broma?". Alice las observa.]

Alice:¿A ti te parecería bien?

Tonya: Sí, si Dana quiere. Pero en este momento no quiere el culito de otra en su regazo ¿a que no cariño?

[Dana sonríe, incómoda. Bebe un trago de vino y se queda mirando a Alice. Alice con la boca llena de tallarines también la mira. Shane, primero mira a Dana y ve que está mirando a Alice. Mira a las dos de reojo]

Shane: Wuah

[Shane se atraganta un poco al darse cuenta de que hay algo entre ellas]

Alice: ¿Qué?

Shane: (tosiendo un poco) Emm, es que - ¡Dana! (levanta su copa y sonríe) ¡Se nos casa!

EXT. - RESTAURANTE CHINO MANDARETTE - NOCHE

[Bette sale del coche y le da las llaves al aparcacoches]

Bette: Hey. Sólo voy a recoger un pedido. Serán dos minutos.

[Bette entra en el restaurante]

INT. - RESTAURANTE CHINO MANDARETTE - NOCHE

[En la mesa]

Tina: Creo que no quiero que la primera mujer que me toque aparte de Bette sea una stripper.

Tonya:¿He oído bien? ¿Bette es la única mujer con la que has estado?

Tina: Si señora, ha oído bien.

Tonya: (riéndose) Oh-oh, pues hoy vas a tener un striptease.

[Las chicas se ríen. Mientras tanto Bette está en el mostrador esperando su pedido, cuando oye las risas mira hacia la mesa. Tonya y Dana la ven primero y dejan de reir. El resto de la mesa se da cuenta del cambio y miran todas hacia donde está Bette. Bette y Tina se miran, pero Tina vuelve la cara. Bette toma el pedido y se marcha.]

EXT. - RESTAURANTE CHINO MANDARETTE - NOCHE

[Bette le da el ticket al aparcacoches. Él le da las llaves de su coche]

Bette: (triste) Aquí tiene. Gracias.

[Shane sale corriendo del restaurante]

Shane: Hey Bette. ¡Bette!

[Bette se detiene]

Shane: (una pausa) Lo siento.

Bette: (susurrando) Gracias.

[Bette se mete en el descapotable. Shane se acerca a la ventanilla]

Shane: Espera, espera.

[Shane se queda un momento en silencio, pensando en qué decir]

Shane: Esto es una mierda.

Bette: (casi llorando) Sí, una mierda.

[Bette y Shane se miran con tristeza]

Bette: Mira, me tengo que ir, he quedado con Kit, así que...

Shane: Yo sólo eh...lo siento (una pausa). Lo siento mucho.

Bette: (sonríe tristemente) Gracias.

[Bette arranca el coche y se va. Shane la mira durante un momento, y después vuelve al restaurante]

EXT. - CLUB DE STRIPTEASE - NOCHE

[Un club de striptease con sus luces de neón y la música muy fuerte]

INT. - CLUB DE STRIPTEASE - NOCHE

[Se oye música de baile. Varias mujeres ligeras de ropa están bailando y haciendo striptease en el escenario frente a un público mayoritariamente masculino]

[Alice, Tina, Tonya, Dana y Shane entran. Se paran a y miran a su alrededor]

Alice: (a Tina) Bueno, ¿qué te parece?

Tina: Creo que es horroroso.

Alice: Bueno, son todas distintas, ¿sabes? Algunas no están operadas de las tetas. Sigue buscando, seguro que encuentras a alguna que te guste.

[Shane se desmarca del grupo. Tonya lleva a Dana al pie del escenario donde hay una stripper bailando. Dana parece muy nerviosa y cortada. Tonya mira a la bailarina mientras baila y le mete un billete entre los pechos. Tonya le da un billete a Dana]

Tonya: Vamos, cariño. Es muy divertido.

[Dana toma el dólar y procura mirar lo menos posible a la stripper mientras le pone el billete en el tanga. Acto seguido Tonya besa a Dana. Algunos metros más atrás están Alice y Tina que está mirando alrededor, algo incómoda]

INT.- THE PLANET - NOCHE

[The Planet está cerrado por negocios. Las sillas están apiladas sobre las mesas, excepto una. Bette y Kit están en esa mesa comiéndose la comida china del Mandarette]

Bette: Quizá podamos conseguir que el Señor Ferrer te dé más tiempo. Puedo ir al banco contigo e intentarlo de nuevo

Kit: (riendo) ¿Intentar qué?

Bette: Intentar que te dejen todo el dinero que necesitas. Puedo poner algunas obras de arte como aval.

Kit: (suspira) No, no puedo dejar que hagas eso, es demasiado. Bastante te estás arriesgando ya. (suspira)

Bette: No lo haría si pensara que me iba a quedar sin blanca, ¿sabes?

Kit: (sonriendo un poco) Gracias. Significa mucho para mí. No creo que el padre de Marina nos lo vaya a poner fácil. Creo que quiere acabar rápido con esto.

[Bette le pone la mano en el hombro a Kit]

INT. - CLUB DE STRIPTEASE - NOCHE

[Shane está bebiendo una cerveza mientras ve bailar a una stripper. Una camarera pasa a su lado, se queda mirando a Shane y vuelve sobre sus pasos]

Camarera: Hola guapa. ¿Te traigo algo de beber?

Shane: (levanta la cerveza) Gracias.

Camarera: Y.. ¿te puedo ofrecer algo más? Tengo mucho que ofrecer...

Shane: Estoy con mis amigas, pero igual luego...

Camarera: Igual luego...

[La camarera empieza a caminar de nuevo, pero se detiene y vuelve]

Camarera: Eres una ligona, ¿no?

Shane: (se ríe) Sí... eso.

[La camarera se va. Shane parece algo incómoda con el comentario de la camarera. Toma otro trago y vuelve a mirar a la stripper]

INT. - SERVICIOS DEL CLUB DE STRIPTEASE - NOCHE

[Es un cuarto de baño minúsculo, con un lavabo y un espejo y al fondo, una puerta tras la cual está el W.C. Alice está mirándose en el espejo con aire melancólico. La puerta se abre. Es Dana]

Dana: Oh, perdón.

Alice: (sorprendida) ¿Qué haces tu aquí?

Dana: Tengo que ir al baño.

Alice: Te tienes que ir, esto va contra las reglas.

Dana: No, tengo que ir al baño, Al.

Alice: ¿Tienes tres años? ¿No te puedes aguantar un momento?

Dana: (se lo piensa un momento) No.

Alice: Vale, vale, entra.

[Alice se apoya en el lavabo para que Dana pueda pasar porque el baño es muy estrecho. Mientras Dana está intentando pasar Alice se da la vuelta y se quedan así, frente a frente, a menos de un palmo la una de la otra]

Alice: Pasa.

[Dana no se mueve, en lugar de eso acaricia la cara de Alice; cuando están a punto de besarse Tonya irrumpe en el cuarto de baño. Rápidamente se separan.]

Tonya: ¡chicas! ¡corred! Creo que Tina ha encontrado a una que le gusta.

Alice: Oh, ¡qué emocionante!

[Alice sale del baño. Tonya pasa hacia el baño. Dana se va a marchar, pero Tonya la agarra del brazo y cierra la puerta tras ellas]

Tonya: ¡Ven acá!

[Por debajo de la puerta se ve caer la minifalda de Tonya al suelo]

Tonya: ¡Tenemos que darnos prisa!

INT. - THE PLANET - NOCHE

[Kit lleva un par de bebidas a la mesa. Se oye una moto en el exterior]

Bette: ¡Dios mío! ¿será él?

Kit: ¿El conde Drácula tiene una Harley?

[Bette se ríe]

Kit: Qué bien. Quizá sea menos estirado de lo que pensábamos.

[Ivan entra]

Ivan: Señoritas.

Kit: Ivan... ¿qué haces aquí?

Ivan: Aquí tengo un cheque por cincuenta mil dólares, voy a ser tu socio.

Kit: (se levanta, sonriendo) Oh, Ivan...

Ivan: Es un asunto de negocios Kit, nada más. He aceptado porque me gusta tu proyecto. Seré tu socio silencioso. No tendré nada que ver con tu día a día, ¿vale? No necesito tener noticias tuyas, ni me pasaré por aquí; sólo un extracto bancario una vez al mes.

Kit: Pero Ivan -

Ivan: Así debe ser. Si es que lo quieres.

[Kit suspira y mira el cheque que sostiene Ivan y lo agarra. Mira con tristeza a Ivan]

Ivan: Buena suerte.

[Ivan sonríe, le guiña un ojo a Kit y se marcha. Kit parece que va a decir algo, pero es demasiado tarde. Bette frunce el ceño]

INT. - CLUB DE STRIPTEASE - NOCHE

[Shane y Alice caminan dentro del club]

Shane: ¿Me vas a contar qué está pasando?

Alice: No sé, parece ser que Tina ha encontrado una chica que le gusta.

Shane: No, quiero decir entre tú y Dana.

Alice: (mirando a Shane) No sé de qué me hablas.

[Shane se detiene y mira a Alice, impasible]

Shane: ¿os lo estáis montando o qué?

Alice: (fingiendo sorpresa) ¡No! (una pausa) Vale, vale..¡nos besamos!

Shane: (sacude la cabeza) Lo dudo.

Alice: Das miedo, ¿lo sabes Shane?

Shane: Mira eso.

[Shane hace un gesto con la cabeza, como señalando algo. Alice mira hacia ese lugar. A algunos metros está Tina, sentada mientras una bailarina ligera de ropa baila sensualmente delante de ella. La bailarina recuerda un poco a Bette. Tina la observa, pero no parece estar disfrutando]

[Tonya y Dana pasan por delante de Shane y Alice y se dirigen a la mesa donde está Tina]

Tonya: Disculpen, señoritas.

Shane: Hola.

[Tonya y Dana se sientan al lado de Tina]

Tonya: (a Tina) Vamos chica, dale algún incentivo, T.

[Tonya le da a Tina un billete. La chica baila seductoramente con la música. Tina pone el billete en la parte de atrás del tanga de la chica. Parece que le está gustando el baile, pero parece algo distraída e incapaz de disfrutarlo plenamente]

Shane: (a Alice) Hay algo en esa chica...

Alice: Sí, se parece un poco a Bette

[El baile es cada vez más erótico. Tina cada vez está más concentrada en mirar a la chica; ésta a su vez se quita la parte de arriba del "bikini" y baila seductoramente delante de ella. La chica acerca la cara a la de Tina como si fuese a besarla; Tina abre un poco la boca, pero la mujer sigue bailando. Tina mira hacia otro lado, triste]

EXT. - CALLES DE LOS ÁNGELES - NOCHE

[Plano de calles con salas de tatuaje, gente en las aceras, coches en los que se reflejan luces de neón, escaparates iluminados..]

EXT. - THE PLANET - NOCHE

[El local está cerrado]

INT. - THE PLANET - NOCHE

[Manfredi Ferrer ya ha llegado. Es el típico hombre de negocios italiano, distinguido, con un carísimo traje de seda, escrupulosamente peinado, gafas de sol y abrigo echado sobre los hombros]

Manfredi Ferrer: (quitándose las gafas de sol) Soy Manfredi de la Francesco Ferrer, ¿Sí?

[Kit y Bette se ponen de pie]

Kit: Oh, , buonasera Conde - Manfredi.

Manfredi: . No dispongo de mucho tiempo, así que díganme sólo lo que necesito saber.

[Manfredi se quita el abrigo. Se sientan todos en la mesa. Manfredi inmediatamente empieza a revisar los documentos]

Manfredi: ¿El dinero está ya ingresado?. Quiero una copa de vino.

Bette: Eh ¿Tinto o blanco?

Manfredi: Tinto. Francés o Italiano. No una de esas abominaciones californianas.

[Bette se levanta y va hacia la barra]

Kit: Pues yo he oído que ahora los vinos de California están bastante bien.

Manfredi: Odio Los Ángeles. No sé por qué Marina vino aquí. (mirando los documentos) Esto es un préstamo por setenta y cinco mil dólares. ¿Sí?

Kit: Eh, , sí. Aquí tengo un cheque por cincuenta mil dólares.

[Kit le da el cheque de Ivan. Manfredi lo observa atentamente. Bette le pone la copa de vino delante, en la mesa]

Bette: Creo que Marina sentía que aquí tenía un hogar. Tenía muchos buenos amigos.

Manfredi: Y una mierda.

[Bette se queda un poco parada con el comentario]

Manfredi: ¿Y usted quién es? ¿Quién de ustedes es Kit Porter?

[Kit levanta un poco la mano]

Kit: (carraspea). Soy yo.

[Bette se sienta]

Manfredi: Y usted es...

Bette: Bette Porter.

Manfredi: Ahh, sí eres ...

Bette: (confundida) ¿Yo qué?

Manfredi: Qué grandes jueces, ustedes, los americanos. Juzgan ustedes al mundo entero. ¿Quién les ha dado ese poder?

Kit: Espere un momento, alteza, o lo que quiera que le llamemos.

Manfredi: ¿Es usted una persona tan ejemplar? ¿Es usted perfecta o mejor que los demás?

Bette: No. No lo soy.

Manfredi: Ustedes los americanos son tan tradicionales que piensan que un estilo de vida es mejor que otro... pero hay muchas alternativas.

Bette: Mire, ya sé que juzgué a Marina con demasiada dureza, pero eso no le da derecho a...

Manfredi: El corazón es más fuerte que la mente. Recuérdelo. Y todo el mundo puede cometer un crimen pasional.

[Bette mira al suelo]

Manfredi: Y todo el mundo se merece empezar de nuevo.

Kit: Amén a eso.

[Manfredi vuelve a mirar los papeles. Bette y Kit se miran y después vuelven a mirar a Manfredi]

Bette: Y su hija, ¿cómo está?

[Manfredi deja de abanicarse y mira a Bette]

Manfredi: ¿Mi hija?

Bette: Marina.

Manfredi: Marina no es mi hija. Llevamos casados doce años. ¡Marina es mi esposa!

[Manfredi se levanta y vuelve a ponerse el abrigo. Bette y Kit le miran perplejas]

Manfredi: Está en un hospital en Milán y no precisamente gracias a su amistad. (refiriéndose a los papeles) Todo parece estar en orden. Mis abogados la llamarán para cerrar el negocio.

[Manfredi se da media vuelta y se va. Bette y Kit se miran]

INT. - APARTAMENTO DE ALICE - NOCHE

[Tina está acostada en el sofá, despierta. Desliza una mano debajo de las sábanas y suspira. Después de unos segundos, Tina se detiene - se oye el eco de la risa de Bette. Tina cierra los ojos y empieza a llorar]

EXT. - CASA DE BETTE - PORCHE - NOCHE

[Bette está sentada en uno de los escalones del porche tomándose una cerveza. A su lado hay un pack de seis cervezas y una caja de comida china. Bette parece triste, y suspira]

INT. - THE PLANET - NOCHE

[Kit mira a su alrededor, sonriendo. Se sienta en el suelo y apoya la espalda en la pared]

Kit: Ahh.

EXT. - CASA DE BETTE - PORCHE - NOCHE

[Llega Shane]

Shane: Hey.

Bette: Hey.

[Shane se sienta en el escalón junto a Bette]

Bette: ¿Qué habéis hecho esta noche?

[Bette le da a Shane una cerveza y un abrebotellas]

Shane: No mucho. Hemos dado una vuelta por ahí.

Bette: Me alegro de que me hayas llamado. Me sentía... bastante sola.

[Shane saca un paquete de cigarrillos]

Shane: ¿Quieres uno?

Bette: No gracias.

[Shane enciende el suyo. Bette se lo piensa y finalmente saca otro para ella de la cajetilla]

Bette: Tina ha contratado a un abogado, ¿sabes?

Shane: Sí, me he enterado.

[Shane le da fuego. Bette le da una calada]

Bette: ¿Cómo he podido dejar que esto se jodiera tanto, Shane?

Shane: No siempre se puede controlarlo todo.

Bette: Yo antes pensaba que sí.

Shane: Yo aprendí muy pronto en mi vida que, para evitar follones que te joden la vida... tienes que hacerlo muy sencillo.

Bette: (sonriendo) Es decir, ¿sexo sin ataduras emocionales?

Shane: (riéndose) Eso. Es lo que yo hago. No creo que eso te sirva a ti, tú eres...muy equilibrada.

Bette: Shane.(se ríe) No sé, creo que... igual tendría que seguir tus pasos, Shane.

[Bette y Shane se quedan mirando un momento. Bette finalmente mira hacia otro lado. En la casa de al lado, Jenny llega en su coche. Shane mira hacia allí]

Shane: ¡Hey!

Jenny: (saliendo del coche) ¡Hey! ¿Quién anda ahí? ¡Oh, hola!

Bette: Ven y tómate una cerveza con nosotras.

Jenny: Vale

[Shane abre otra botella de cerveza. Jenny se aproxima]

Jenny: Hola

Bette: Hey. Estábamos hablando de sexo sin ataduras emocionales.

Jenny: Ahh, me gusta como suena eso.

[Jenny lleva un montón de periódicos en la mano; los pone en el suelo. Shane le da un botellín abierto, y se abre otro para ella. Jenny se sienta en el escalón]

Shane: Eso no es para todo el mundo.

Jenny: Pues con el día que llevo, a mí me suena bastante bien.

[Bette se ríe. Jenny toma un trago de su cerveza]

Jenny: ¡Salud!

Bette: (refiriéndose a los periódicos) ¿Informándote de las últimas noticias o qué?

Jenny: Sí. (agarra uno de los periódicos). Estos son todos los periódicos locales en los que hay anuncios de gente que busca compañero de piso. (se ríe), acabo de poner un anuncio de "se busca compañero/a de piso" en Craigslist. Espero que no contesten sólo pirados.

Bette: Así que estás buscando compañero de piso.

Jenny: Sí, y no sé ni ...cómo seleccionar a la gente, o lo que les voy a pedir de alquiler.

Shane: ¿Tendrían su propia habitación?

Jenny: Sí, sí, es como... una casa con dos dormitorios.

Shane: Pues deberíamos hablar tu y yo.

Jenny: ¿Sí?

Shane: Sí, ¿por qué no? ¿no? (sonríe)

Jenny: (sonríe) ¡Sí!

Shane: (sonriendo) Vale.

[Shane sonríe a Bette. Jenny le sonríe a Bette. Bette suelta una risita]

Shane: ¡Que! ¿De qué te ríes?

[Bette ríe y les sonríe a ambas]

[Se oye la canción de Erin McKeown, "How To Be A Lady"]

-FIN-

Gracias a Steph por las transcripciones originales.

Traducción al español hecha por: Goya y Mer (colajet)