1 00:00:15,600 --> 00:00:17,500 Dans les épisodes précédents de "L Word". 2 00:00:23,500 --> 00:00:27,700 Pourquoi est-ce si important pour toi de croire que tout le monde couche avec tout le monde ? 3 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 Parce que c'est le cas. 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,000 Tu connais les voisines d'à côté ? 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Elles sont ... 6 00:00:32,100 --> 00:00:33,100 ... homos ? 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,300 Oui. 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,500 Parce que je les ai vues faire l'amour dans la piscine. 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,700 On fait une soirée demain Vous devriez venir, toi et Tim. 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,300 Jenny, je te présente Marina. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,500 Vous, les filles, vous devriez faire le test de compatibilité amoureuse de Cosmo. 12 00:00:45,700 --> 00:00:46,700 Où es-tu ? 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,600 Je suis là. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,600 Vous allez vous marier ? 15 00:00:52,300 --> 00:00:53,200 Es-tu heureuse ? 16 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 Ne me demande pas ça. 17 00:00:56,700 --> 00:00:59,300 Pourquoi tu ne peux pas arrêter ? Pourquoi est-ce si difficile ? 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,500 Ce qui s'est passé entre nous était une terrible erreur. 19 00:01:01,500 --> 00:01:02,800 T'as entendu ce qu'elle a dit ? 20 00:01:04,100 --> 00:01:05,700 Il faut qu’on divorce. 21 00:01:05,800 --> 00:01:07,300 T'es libre Samedi soir ? 22 00:01:07,300 --> 00:01:08,600 J'ai un rencart. 23 00:01:08,700 --> 00:01:11,000 Elle t'a dit qu'elle était gouine ? 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 C’est moi qui devrais partir. 25 00:01:12,500 --> 00:01:13,700 Gene, non, c’est moi. 26 00:01:13,900 --> 00:01:15,700 Non, je veux que vous restiez. Tous les deux. 27 00:01:16,500 --> 00:01:18,700 T’as jamais remarqué qu’à chaque fois que Shane entre quelque part, 28 00:01:18,700 --> 00:01:20,000 quelqu'un sort en pleurant ? 29 00:01:20,200 --> 00:01:21,300 Je fais pas dans le long terme. 30 00:01:21,900 --> 00:01:22,800 Dites-moi ce que vous voulez. 31 00:01:22,800 --> 00:01:23,900 Ce que je veux ? 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,000 T'es amoureuse d'elle ? 33 00:01:25,700 --> 00:01:26,300 Oui. 34 00:01:26,800 --> 00:01:28,300 Vous devriez apprendre à contrôler vos hormones. 35 00:01:28,300 --> 00:01:29,200 Ouvre la grille ! 36 00:01:29,300 --> 00:01:31,200 - Je ne veux plus jamais te revoir. - Ecoute ! Ecoute-moi ! 37 00:01:31,300 --> 00:01:32,000 On s’est bercées d’illusions. 38 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 Tu ressentais la même chose que moi. 39 00:01:33,400 --> 00:01:35,100 Ce type d'amour n'existe pas. 40 00:01:35,300 --> 00:01:37,200 Qu’est-ce que Shane a de plus que moi ? 41 00:01:37,200 --> 00:01:38,500 Elle est sûre de ses seins. 42 00:01:39,100 --> 00:01:39,800 Hé ! 43 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 Tu ne comprends pas ce que ça signifie d’être moi. 44 00:01:42,300 --> 00:01:46,000 Je suis Tonya, votre guide pour le week-end. Je suis là pour satisfaire tous vos désirs. 45 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 J’arrive pas à croire que je fais l’amour à Dana Fairbanks. 46 00:01:48,700 --> 00:01:50,400 Cette fille dégage de putains de mauvaises ondes. 47 00:01:50,600 --> 00:01:52,700 Quand vas-tu choisir entre la queue et la chatte ? 48 00:01:52,700 --> 00:01:55,600 Je recherche les mêmes qualités chez un homme que chez une femme. 49 00:01:55,900 --> 00:01:56,600 Des gros nichons. 50 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 On va se marier ! 51 00:01:58,400 --> 00:01:59,600 Tu ne peux pas épouser Tonya. 52 00:02:04,300 --> 00:02:06,800 Si jamais t’as besoin de parler à quelqu’un, appelle-moi. 53 00:02:06,900 --> 00:02:08,600 << Elle >> veut être ton mari 54 00:02:08,700 --> 00:02:10,300 Si tu étais un homme, 55 00:02:10,700 --> 00:02:12,800 tu serais l'homme idéal. 56 00:02:14,300 --> 00:02:15,000 Wahou. 57 00:02:16,900 --> 00:02:18,100 Faisons un bébé. 58 00:02:18,500 --> 00:02:20,400 J'ai trouvé le donneur idéal. 59 00:02:21,400 --> 00:02:23,800 Pourquoi tu ne m’as pas dit que Marcus Allenwood était noir ? 60 00:02:26,600 --> 00:02:28,000 On va avoir un bébé. 61 00:02:28,100 --> 00:02:30,000 Je n’ai pas pu déceler de battements de coeur. 62 00:02:30,900 --> 00:02:34,900 J’en étais qu'à 12 semaines et j’ai l’impression d’avoir perdu un proche. 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,500 J’ai eu envie de t’embrasser toute la journée. 64 00:02:37,800 --> 00:02:39,700 - Je ne peux pas. - Tu ne peux pas quoi, bébé ? 65 00:02:41,000 --> 00:02:42,300 Emmène-moi quelque part. 66 00:02:44,800 --> 00:02:46,900 - Je vous ai vues. - Je suis désolée. 67 00:02:47,800 --> 00:02:48,600 Va te faire foutre ! Va te faire foutre ! 68 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 Je n'arrive pas à y croire. 69 00:03:01,300 --> 00:03:05,500 Quand on l’a fait, je pensais avoir une certaine stabilité. 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Que ça marche ou pas, 71 00:03:12,300 --> 00:03:14,300 je pensais que Bette et moi c’était du solide. 72 00:03:17,000 --> 00:03:18,700 Quand vouliez-vous l’annoncer à Bette ? 73 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 D'un moment à l'autre. 74 00:03:21,200 --> 00:03:25,000 Si tout semblait bien se passer 75 00:03:25,000 --> 00:03:27,400 et que rien n'allait mal, comme la dernière fois... 76 00:03:29,800 --> 00:03:32,000 Je pensais que Bette ne supporterait pas une autre fausse-couche. 77 00:03:32,100 --> 00:03:33,100 Non ? 78 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Mon Dieu ... 79 00:03:36,400 --> 00:03:37,800 Et bien ! 80 00:03:38,200 --> 00:03:38,700 Regardez-vous 81 00:03:38,700 --> 00:03:42,500 Oui, c’est comme si j'avais ... ... gonflé d’un coup. 82 00:03:46,300 --> 00:03:47,800 Je ne suis pas prête à le dire à qui que ce soit. 83 00:03:48,600 --> 00:03:50,500 Je veux garder ça pour moi encore un moment. 84 00:03:50,500 --> 00:03:52,800 Ça ne va pas être facile ma chère. 85 00:03:53,000 --> 00:03:55,100 On dirait que je vais avoir ce bébé toute seule. 86 00:03:55,900 --> 00:03:57,200 C'est dommage, Tina. 87 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Ne dites pas ça. Plein de gens le font. 88 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 Et ça ne vous pose pas de problème ? 89 00:04:03,400 --> 00:04:05,300 Je veux ce bébé plus que jamais. 90 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 Je suis si heureuse que tu sois là. 91 00:06:04,700 --> 00:06:05,900 Coucou ? 92 00:06:07,200 --> 00:06:07,800 Quoi ? 93 00:06:09,500 --> 00:06:09,900 Hé 94 00:06:10,300 --> 00:06:11,600 Où t’étais ? 95 00:06:16,300 --> 00:06:17,400 Qu’est-ce qu’il y a ? 96 00:06:38,400 --> 00:06:39,300 Putain... 97 00:06:40,300 --> 00:06:43,000 Pourquoi j’ai accepté cet article, moi ? Le tricot, c’est vraiment pas mon truc. 98 00:06:43,600 --> 00:06:46,800 Bah, c’est à la mode et tous les homos que je connais le font. 99 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 Et même quelques hétéros 100 00:06:48,600 --> 00:06:52,800 C’est les hommes qui devraient tricoter, pendant que les femmes dirigent le monde. 101 00:06:53,100 --> 00:06:54,200 C'est comme ça que je vois les choses. 102 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 C’est ça que je vais écrire dans L.A. Magazine. 103 00:06:56,400 --> 00:06:56,900 Excellent. 104 00:06:56,900 --> 00:06:58,300 Ouais, vas-y, ils vont adorer. 105 00:07:00,000 --> 00:07:01,300 Comment va Tina ? 106 00:07:02,000 --> 00:07:03,700 Bette ne l’a toujours pas appelée. 107 00:07:03,900 --> 00:07:07,500 C’est pas normal que Dieu laisse 2 personnes faites l’une pour l’autre se séparer comme ça. 108 00:07:07,600 --> 00:07:08,600 Tu crois en Dieu ? 109 00:07:10,700 --> 00:07:11,400 Quoi ? 110 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 Ce café a vraiment un gout de merde ! 111 00:07:15,400 --> 00:07:16,500 Où est Marina ? 112 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 J’en sais rien, ça fait des jours que je l’ai pas vue. 113 00:07:19,900 --> 00:07:20,600 Moi non plus, j’en ai pas la moindre idée. 114 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Alors, est-ce que ... 115 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 t’as envie de parler de quelque chose ou ... 116 00:07:27,700 --> 00:07:29,200 les amis c’est fait pour ça. 117 00:07:29,300 --> 00:07:30,400 Si tu veux qu’on parle. 118 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 Non, j'ai rien à dire. 119 00:07:35,100 --> 00:07:35,700 Shane. 120 00:07:35,900 --> 00:07:36,500 Quoi ? 121 00:07:38,200 --> 00:07:39,900 Ah, arrête de faire ta lesbienne ! 122 00:07:39,900 --> 00:07:42,500 Bon, alors ! T’es revenue de Cherie Jaffe-land ou quoi ? 123 00:07:42,500 --> 00:07:44,200 Rien n'a changé, je suis toujours moi. 124 00:07:44,800 --> 00:07:47,500 Ahh, donc tu vis toujours selon le code. 125 00:07:47,900 --> 00:07:49,700 Tu fais pas dans le long terme. 126 00:07:50,100 --> 00:07:51,500 C’est pas un code, c’est moi. 127 00:07:53,900 --> 00:07:54,700 Oh, merde. 128 00:07:58,200 --> 00:08:00,900 Oh non, je suis pas d’humeur à me taper Cruella ce matin. 129 00:08:00,900 --> 00:08:03,300 Dis que je vais pas bien. 130 00:08:03,600 --> 00:08:09,900 Prends moi dans tes bras ! Je vais me mettre à sangloter et ... ça fait hyper intime comme moment. 131 00:08:10,300 --> 00:08:10,900 Je veux dire... 132 00:08:12,500 --> 00:08:15,400 ça viendrait pas à l’idée de quelqu’un qui a un minimum de coeur de nous déranger. 133 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 Salut, les filles ! 134 00:08:18,600 --> 00:08:19,900 Ça ce dégrade ici ! 135 00:08:19,900 --> 00:08:21,500 Vous avez appris ce qui est arrivé à Marina ? 136 00:08:21,600 --> 00:08:22,400 Quoi ? 137 00:08:40,300 --> 00:08:43,800 Une dépression nerveuse, la déprime totale, on a dû l’hospitaliser. 138 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 Elle a essayé de se foutre en l’air ? 139 00:08:45,100 --> 00:08:48,400 Elle s'est ouvert les veines, à l'hôtel Bel Air, dans la suite royale. 140 00:08:48,400 --> 00:08:49,300 C'est horrible ! 141 00:08:49,300 --> 00:08:52,300 Elle portait son superbe tailleur Dolce & Gabana, celui avec la coupe homme. 142 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 On devrait aller la voir. 143 00:08:53,300 --> 00:08:55,600 Trop tard. Sa mère l'a mise dans un avion, direction Milan. 144 00:08:55,600 --> 00:08:57,100 C'est une comtesse, vous savez. 145 00:08:57,300 --> 00:08:59,700 Je sais que c'est une comtesse, Marina est une comtesse. 146 00:08:59,700 --> 00:09:00,400 Chérie ? 147 00:09:00,900 --> 00:09:01,500 Chérie ! 148 00:09:02,200 --> 00:09:03,500 Chérie, chérie, viens là ! 149 00:09:04,000 --> 00:09:05,100 Salut toi ... 150 00:09:05,200 --> 00:09:08,400 Je disais aux filles comment j'ai failli devenir ta future ex-femme hier. 151 00:09:09,100 --> 00:09:11,100 Elle a légèrement flippé avec les "wedding planners". 152 00:09:11,200 --> 00:09:12,600 Excusez moi, on pourrait avoir un thé vert ? 153 00:09:12,900 --> 00:09:13,700 Glacé ! 154 00:09:16,600 --> 00:09:17,500 Ça va ? 155 00:09:18,200 --> 00:09:19,400 Oui ! 156 00:09:20,400 --> 00:09:22,700 Heu... J’suis sous le choc, à cause de ... Marina. 157 00:09:22,700 --> 00:09:24,400 Oh oui, on peut remercier le groom. 158 00:09:24,400 --> 00:09:26,100 Il est arrivé juste à temps pour l'empêcher de sauter. 159 00:09:26,200 --> 00:09:27,900 - Attends, t'as dit qu'elle s'était ouvert les veines. - Oui. 160 00:09:28,200 --> 00:09:32,900 Regarde-moi ça ! T’es trempée ! C’est pas mignon de transpirer comme ça ? 161 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 Alors comment va Tina ? 162 00:09:36,000 --> 00:09:37,100 Est-ce que Bette a appelé ? 163 00:09:37,500 --> 00:09:40,200 Apparemment, elle les a surprises dans leur propre chambre. 164 00:09:40,200 --> 00:09:40,900 Oh. 165 00:09:41,000 --> 00:09:43,300 Ok, Mademoiselle Je-Sais-Tout. 166 00:09:43,500 --> 00:09:44,900 Comment Tina l'a découvert alors ? 167 00:09:45,700 --> 00:09:47,500 Eh bien en fait, Tonya ... 168 00:09:47,500 --> 00:09:50,600 elle a deviné, en les voyant se tenir la main, 169 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 C’est là qu’elle a tout compris. 170 00:09:53,600 --> 00:09:55,500 Comment elle a pu deviner rien qu’en les voyant se tenir la main ? 171 00:09:55,600 --> 00:09:56,500 Les femmes en sont capables. 172 00:09:56,600 --> 00:09:57,900 Oui, surtout les gouines. 173 00:09:58,400 --> 00:10:00,300 En tout cas, je sais pas ce qui a pris à Bette. Je veux dire, 174 00:10:00,400 --> 00:10:04,500 on ne quitte pas une fille comme Tina pour quelqu'un qui gagne sa vie en plantant des clous. 175 00:10:04,800 --> 00:10:08,600 T’es en train de dire, que ça aurait pu passer si Candace avait eu un meilleur boulot ? 176 00:10:08,600 --> 00:10:10,100 Les filles, ça nous regarde pas. 177 00:10:10,000 --> 00:10:12,100 Mais Bette aime Tina, il y a aucun doute là-dessus ! 178 00:10:12,100 --> 00:10:14,300 Bon alors, elles pourraient ... pourquoi elles arriveraient pas à régler ça ? 179 00:10:14,600 --> 00:10:16,900 A cause du sexe, et Bette n’y peut rien. 180 00:10:17,000 --> 00:10:20,200 Alors, si c’est qu’une histoire de cul, ça se contrôle ça, non ? 181 00:10:20,200 --> 00:10:23,300 Les femmes arrivent à se contrôler. Pour les hommes, c’est plus dur, c’est leur queue qui commande. 182 00:10:23,400 --> 00:10:25,700 Il n'y a aucune différence entre les hommes et les femmes. 183 00:10:25,700 --> 00:10:28,100 et c’est le parfait exemple, sinon Bette aurait arrêté ça tout de suite. 184 00:10:28,100 --> 00:10:31,000 Bette saute toujours la "charpentière" ?! 185 00:10:31,400 --> 00:10:32,900 Bon sang, ça me fait vraiment mal pour Tina. 186 00:10:33,100 --> 00:10:33,900 Les filles. 187 00:10:34,000 --> 00:10:36,200 Bette ferait bien de mieux contrôler ses hormones ! 188 00:10:36,200 --> 00:10:37,000 Les filles ! 189 00:10:42,100 --> 00:10:44,600 Tu connais ces trucs japonais, tout fins ? 190 00:10:45,100 --> 00:10:46,700 Ils ne ressemblent pas à des champignons 191 00:10:46,700 --> 00:10:49,300 c’est plutôt des nouilles, ou quelque chose comme ça.. 192 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 Je ne sais jamais ... 193 00:10:51,400 --> 00:10:53,200 Euh, quoi... 194 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 - ... faire avec. - Quoi ? 195 00:10:56,500 --> 00:10:58,800 Oh, désolée, désolée. Tu disais ? 196 00:11:00,700 --> 00:11:03,600 - Je parlais de champignons. - Oui. c’est ça, oui, oui. 197 00:11:04,100 --> 00:11:05,600 Tu aimes les champignons ? 198 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 Certains. 199 00:11:08,000 --> 00:11:08,800 Et toi ? 200 00:11:09,400 --> 00:11:12,300 Moi je m’en méfie vachement. 201 00:11:12,300 --> 00:11:16,800 Je me souviens, en CE2, il y avait cette superbe fille ... Mon Dieu, 202 00:11:17,000 --> 00:11:19,100 Magnifique. Elle s'appelait ... 203 00:11:19,100 --> 00:11:24,200 Miriam, et elle a mangé des champignons sauvages, et est restée trois semaines hospitalisée, 204 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 suite à une réaction allergique et... 205 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 Mon Dieu, elle a raté la course de relais, et ... 206 00:11:28,300 --> 00:11:29,200 Wahou. 207 00:11:29,200 --> 00:11:32,000 J'avais jamais vu des oignons avec des tiges, avant. 208 00:11:33,400 --> 00:11:34,500 Ils ont un autre goût ? 209 00:11:34,700 --> 00:11:35,900 Sentez-les. 210 00:11:37,000 --> 00:11:39,100 Oh ! Ça sent fort. 211 00:11:40,400 --> 00:11:43,600 Tu veux la baiser ici, ou vous préférez venir chez moi ? 212 00:11:45,700 --> 00:11:46,800 Gene ! 213 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 - parce que je crois que mon coloc est pas là... - Non, non. Je suis désolée. 214 00:11:54,000 --> 00:11:54,800 Ok ... 215 00:11:55,000 --> 00:11:55,900 Qu'est ce qu'il y a ? 216 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 Ecoute, je t’ai jamais forcée, OK ? 217 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 T’as dit que t’étais d’accord pour qu’on continue à se voir. 218 00:12:00,700 --> 00:12:02,000 Alors ? 219 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 - Oui, je sais, je sais. - Qu'est ce qu'il y a ? 220 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 Et je t’ai dit que je t’aimais beaucoup. 221 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 C’est vraiment sympa de ta part. Moi aussi je t’aime. 222 00:12:08,300 --> 00:12:09,900 Mais on ne fait pas l'amour. 223 00:12:10,300 --> 00:12:14,400 Je veux juste faire l’amour à la femme pour laquelle je cuisine ... 224 00:12:14,900 --> 00:12:17,400 et fais des cassettes. Mais tu refuses qu’on fasse l’amour. 225 00:12:18,100 --> 00:12:20,800 Et ... tu sais pourquoi ? Parce que t’es lesbienne. 226 00:12:20,900 --> 00:12:21,700 Ok ? 227 00:12:22,300 --> 00:12:23,100 C’est ça le problème ! 228 00:12:23,300 --> 00:12:28,000 Je suis désolé de te balancer ça comme ça, mais tu aimes les filles, t’es 100% lesbienne! 229 00:12:31,700 --> 00:12:33,500 Je ne crois pas que c'est à toi de le dire. 230 00:12:33,500 --> 00:12:34,600 Alors décide toi ! 231 00:12:35,000 --> 00:12:35,700 Ok ? 232 00:12:36,600 --> 00:12:37,200 Bonne chance. 233 00:12:57,500 --> 00:12:58,900 On va en parler un jour ? 234 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Parler de quoi ? 235 00:13:06,800 --> 00:13:07,700 Ok ... 236 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 Attends ! 237 00:13:14,500 --> 00:13:15,900 C’était une erreur, c’est ça ? 238 00:13:21,200 --> 00:13:22,300 Si tu le dis ! 239 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 Et toi ? Tu n’as rien à dire ? 240 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 C’est toi qui m’a embrassée la première. 241 00:13:27,600 --> 00:13:31,100 Je crois me souvenir que toi aussi tu m’as embrassée. 242 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 Après que tu aies commencé. 243 00:13:40,700 --> 00:13:43,300 Et si je recommençais ? 244 00:14:04,700 --> 00:14:05,400 Oh. 245 00:14:05,500 --> 00:14:06,200 Tu sais. 246 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 Oh ... 247 00:14:10,400 --> 00:14:13,800 Oh ... Alice doit savoir. Alice, Al, quel est la ... 248 00:14:13,800 --> 00:14:16,300 L'agence d'intérim. Pas Smash Box, l'autre. 249 00:14:16,300 --> 00:14:18,300 - Euh, Fred Segal coiffure et maquillage ? - Tonya, ça va. C'est bon. 250 00:14:18,300 --> 00:14:20,100 L'agence est bien. Ils m'ont proposé un boulot. 251 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 Qui est la cliente ? 252 00:14:21,200 --> 00:14:21,800 Heu... 253 00:14:22,800 --> 00:14:24,000 Ariana, quelque chose... 254 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 Ariana Huffington ? 255 00:14:25,600 --> 00:14:26,400 Ouais. 256 00:14:26,400 --> 00:14:28,500 Elle a écrit un bouquin. 257 00:14:28,800 --> 00:14:30,900 Elle en fait la promo en ce moment, On la voit dans plein de talk shows. 258 00:14:30,900 --> 00:14:33,300 David Letterman, Jay Leno, Bill O'Reilly ? Allez ! 259 00:14:33,300 --> 00:14:34,900 Ariana Huffington a cinquante ans. 260 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 C’est pas vraiment ton genre. 261 00:14:36,200 --> 00:14:37,000 Elle est plutôt extravagante. 262 00:14:37,200 --> 00:14:39,300 Je vais la coiffer, Al, pas la baiser ! 263 00:14:39,300 --> 00:14:41,600 Oh, Ok. Parce que l'ancienne Shane l'aurait fait. 264 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 Oui, dans ce cas-là, si elle est canon ... 265 00:14:46,400 --> 00:14:47,100 Chérie 266 00:14:47,100 --> 00:14:49,800 Shane va s’occuper d’Ariana Huffington. 267 00:14:49,800 --> 00:14:53,000 Quoi, Ariana Huffington ? Elle a cinquante ans, Shane ! 268 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 Je vais la coiffer ... 269 00:14:55,300 --> 00:14:57,200 C’est super, Shane. 270 00:14:57,200 --> 00:15:01,100 Si les choses se passent bien avec elle, tu pourras peut-être avoir des clients dans le milieu du cinéma. 271 00:15:01,100 --> 00:15:02,400 Tu pourrais aller sur les tournages, 272 00:15:02,600 --> 00:15:03,500 voyager ... 273 00:15:03,500 --> 00:15:05,100 - Ouais, ça serait super ! - Oui, c'est super. 274 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 Bon, j’y vais, les filles. 275 00:15:13,500 --> 00:15:16,300 Ne vous inquiétez pas, je ne vais pas me joindre à vous. 276 00:15:16,400 --> 00:15:18,700 Je sais que vous pensez toutes que je suis un monstre. 277 00:15:19,000 --> 00:15:21,800 J'ai juste ... quelque chose à dire à Tina. 278 00:15:21,800 --> 00:15:24,000 - Tu veux qu’on s’en aille ? - Non. 279 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 Si tu as quelque chose à dire, dis-le ici. 280 00:15:30,500 --> 00:15:31,200 Tina ... 281 00:15:34,300 --> 00:15:35,200 Je n'ai pas cherché ... 282 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 à te voir ou ... 283 00:15:37,300 --> 00:15:40,700 à t’appeler jusqu’à présent, parce que je voulais être sûre ... 284 00:15:41,100 --> 00:15:43,100 de pouvoir faire ce que tu attends de moi. 285 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 Je te promets ... 286 00:15:45,300 --> 00:15:47,600 de ne plus jamais la revoir, 287 00:15:47,600 --> 00:15:49,800 de ne plus jamais lui parler, 288 00:15:49,900 --> 00:15:52,600 et même, de ne plus jamais penser à elle. 289 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Tu me manques. 290 00:15:59,100 --> 00:16:01,100 Plus que ça, j'ai besoin de toi. 291 00:16:01,600 --> 00:16:03,500 Et je ne crois pas que ... 292 00:16:03,500 --> 00:16:06,000 que je puisse vivre sans toi. 293 00:16:10,100 --> 00:16:13,700 C'est complètement et totalement fini. 294 00:16:21,100 --> 00:16:22,900 Quand est-ce que tu y as mis fin ? 295 00:16:23,200 --> 00:16:26,000 Ce matin, et je lui ai dit que c’était toi l'amour de ma vie 296 00:16:26,000 --> 00:16:28,600 et que je ne savais pas ce qui m’avait pris 297 00:16:28,600 --> 00:16:30,500 que j’avais pas toute ma tête à ce moment là. 298 00:16:30,600 --> 00:16:31,700 Tu lui as dit en personne ? 299 00:16:32,700 --> 00:16:34,600 ou au téléphone ? 300 00:16:36,100 --> 00:16:37,200 Qu’est-ce que ça change ? 301 00:16:37,300 --> 00:16:39,700 Parce que je suis passée devant la maison à deux heures du matin 302 00:16:39,900 --> 00:16:41,800 et que ta voiture n’y était pas. 303 00:16:42,200 --> 00:16:46,800 Tu l’as baisée toute la nuit avant de lui dire ce matin, que j’étais l’amour de ta vie ? 304 00:17:05,100 --> 00:17:09,100 La location, c’est ça qui fait marcher le business, mais ma passion, c’est les voitures de cinéma. 305 00:17:09,900 --> 00:17:11,200 Les voitures de cinéma ? 306 00:17:11,200 --> 00:17:12,900 Oui, celles qu’on voit dans les films. 307 00:17:13,200 --> 00:17:14,500 Ah, d’accord. 308 00:17:14,600 --> 00:17:17,800 Un réalisateur vient me voir et me dit qu’il veut pour Billy Bob 309 00:17:17,800 --> 00:17:19,500 la réplique exacte de l’Hemi Under Glass surgonflée 310 00:17:19,600 --> 00:17:21,500 que conduisait Bob Riggle dans les courses de stock-car ... 311 00:17:21,500 --> 00:17:25,100 du New Jersey quand il était gosse. Il veut les pneus lisses, 312 00:17:25,100 --> 00:17:27,500 et les écopes, les flammes de la Panthère Rose, 313 00:17:27,600 --> 00:17:29,900 exactement comme dans ses souvenirs. 314 00:17:30,500 --> 00:17:33,900 Ivan tout ça c’est du Chinois pour moi 315 00:17:34,900 --> 00:17:36,800 Et tu sais l’effet que ça a sur une fille. 316 00:17:38,200 --> 00:17:40,900 Viens à l’intérieur. J’ai quelque chose à te montrer. 317 00:17:42,800 --> 00:17:45,700 En fonçant dans le mur d’un parking d’hôtel ? 318 00:17:46,100 --> 00:17:49,100 C’est pas très crédible comme tentative de suicide. 319 00:17:49,100 --> 00:17:50,900 C’est ce qu’on entend au Planet ... 320 00:17:51,400 --> 00:17:53,700 Tu sais, je m’en veux ... 321 00:17:53,700 --> 00:17:56,000 je pensais pas qu’elle souffrait autant. 322 00:17:56,800 --> 00:17:59,800 Je sais. Laisse faire comme on dit. 323 00:18:01,600 --> 00:18:07,000 "I A : Restaure les belles carrosseries des stars ". 324 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 C’est de la bombe, ça ! 325 00:18:09,500 --> 00:18:10,900 Je savais pas. 326 00:18:11,800 --> 00:18:12,900 C’est ton bureau ? 327 00:18:13,500 --> 00:18:15,300 Je t'ai fait venir ici parce que ... 328 00:18:15,300 --> 00:18:16,900 J'ai un petit cadeau pour toi. 329 00:18:22,200 --> 00:18:25,500 - Oh, Ivan, je ne peux pas. - Ce n'est pas ce que tu crois. 330 00:18:25,600 --> 00:18:27,300 Ouvre. 331 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 Ok ? 332 00:18:39,600 --> 00:18:40,900 C'est la clé de mon appartement. 333 00:18:41,300 --> 00:18:43,700 J'habite à deux patés de maisons du 'Planet'. 334 00:18:44,100 --> 00:18:48,100 Je veux que tu te sentes libre de venir dès que tu as besoin de faire une pause. 335 00:18:48,300 --> 00:18:50,900 Oh ... Il n’y a encore rien de fait. 336 00:18:50,900 --> 00:18:52,600 Je dois encore aller à la banque demain, 337 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 où j’ai une réunion, et ensuite ... 338 00:18:54,400 --> 00:18:57,100 et il va y avoir du boulot, avec la famille de Marina. 339 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Sa mère est une sorte de comtesse. 340 00:19:00,800 --> 00:19:02,300 Elle c'est peut-être une comtesse. 341 00:19:02,700 --> 00:19:04,400 Mais pour moi ... 342 00:19:05,700 --> 00:19:07,000 Kit, tu es une reine. 343 00:19:07,900 --> 00:19:09,000 Tu ne dois pas l’oublier. 344 00:19:21,900 --> 00:19:23,600 Et celle-là, c’est pour quoi ? 345 00:19:37,500 --> 00:19:38,700 On dirait ma voiture. 346 00:19:39,500 --> 00:19:40,100 Enfin, presque. 347 00:19:41,600 --> 00:19:44,000 J’ai fait quelques petits travaux dessus. 348 00:19:44,400 --> 00:19:46,100 Quelques ? Ah ! 349 00:19:46,100 --> 00:19:49,900 Une petite restauration pour fêter la restitution de ton permis. 350 00:19:51,900 --> 00:19:55,700 Personne n’a jamais rien fait de tel pour moi. 351 00:19:56,900 --> 00:19:58,200 Je ne sais pas comment te remercier. 352 00:20:08,900 --> 00:20:09,800 Pas encore. 353 00:20:12,200 --> 00:20:13,500 Pourquoi ? 354 00:20:13,800 --> 00:20:16,300 Parce que tu n'es pas encore sûre. 355 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 Et je veux ... 356 00:20:19,400 --> 00:20:21,700 ... que tu sois sûre. 357 00:20:23,000 --> 00:20:25,100 Allez, ma belle. On va faire un tour. 358 00:20:25,100 --> 00:20:25,800 Viens. 359 00:20:39,300 --> 00:20:40,500 Oh oui. 360 00:20:43,800 --> 00:20:45,900 Elle est superbe ! 361 00:20:51,100 --> 00:20:51,800 Wahou. 362 00:20:52,800 --> 00:20:55,000 Il parait qu’Oberlin est vraiment une super école. 363 00:20:55,200 --> 00:20:56,800 Ils ont une grande équipe. 364 00:20:59,500 --> 00:21:01,000 Coach Haspel ! 365 00:21:02,100 --> 00:21:04,400 Ils veulent que je sois là-bas dans une dizaine de jours ... 366 00:21:04,400 --> 00:21:06,500 je suppose que ça va me prendre 5 jours de route jusqu’en Ohio. 367 00:21:06,500 --> 00:21:07,300 Oui. 368 00:21:08,500 --> 00:21:09,200 Hé ... 369 00:21:09,200 --> 00:21:11,600 Tu veux toujours avoir ton diplôme d’enseignant ? 370 00:21:11,600 --> 00:21:12,500 Peut-être. 371 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Tu as trouvé un appartement ? 372 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Non ... 373 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 C'est déprimant Tim ... 374 00:21:17,000 --> 00:21:18,300 Tu devrais rester là 375 00:21:18,600 --> 00:21:19,900 Reprends le bail. 376 00:21:19,900 --> 00:21:20,900 Oh, non ... 377 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 J’ai pas les moyens. 378 00:21:24,900 --> 00:21:26,100 Et ton nouveau job ? 379 00:21:27,100 --> 00:21:31,500 Serveuse chez Hank 59 ça paie pas si bien que ça. 380 00:21:31,600 --> 00:21:34,500 Penses-y. Le loyer est payé jusqu’à la fin du mois. 381 00:21:34,900 --> 00:21:35,500 Tu es sérieux ? 382 00:21:35,500 --> 00:21:36,800 Tu me laisserais rester ici ? 383 00:21:40,000 --> 00:21:42,900 Et alors ? Tu crois que je vais te mettre dehors par principe ? 384 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 Tu es sérieux, Tim ? 385 00:21:47,300 --> 00:21:48,900 Ce serait génial. 386 00:21:48,900 --> 00:21:51,800 C’est juste que ... j'ai besoin de me concentrer, en ce moment, 387 00:21:51,700 --> 00:21:52,900 parce que je suis, comme ... 388 00:21:53,700 --> 00:21:54,800 et, ok. 389 00:21:55,000 --> 00:21:58,900 Charlotte Birch donne ses cours de maîtrise à l’Université de Californie 390 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 et j'essaie d'y entrer. 391 00:22:01,000 --> 00:22:04,700 Mais j’ai un mal fou à écrire en ce moment, je me sens ... 392 00:22:05,800 --> 00:22:08,500 Je me sens comme bloquée. 393 00:22:22,100 --> 00:22:25,200 Chaque fois qu’une personne fait l’amour à une autre, 394 00:22:26,400 --> 00:22:29,900 chacune de ses précédentes aventures sexuelles entre en jeu. 395 00:22:30,700 --> 00:22:35,700 Et cela nous lie tous dans un réseau infini de connections humaines. 396 00:22:38,500 --> 00:22:41,600 Chacune de leurs précédentes aventures sexuelles entre en jeu. 397 00:22:43,200 --> 00:22:47,500 Et cela nous lie tous dans un réseau infini de connections humaines. 398 00:22:59,900 --> 00:23:03,000 Ce que Jane comprenait, c’est que ses parents se disputaient encore. 399 00:23:03,700 --> 00:23:04,600 Les liens, si tenus, 400 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 qui les unissaient encore la nuit précédente, 401 00:23:07,600 --> 00:23:09,500 étaient à présent dangereusement menacés. 402 00:23:10,600 --> 00:23:12,500 T'en vas pas. 403 00:23:25,000 --> 00:23:25,600 Salut. 404 00:23:26,700 --> 00:23:27,700 Hé Bette. 405 00:23:28,600 --> 00:23:29,900 Salut Tim. 406 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 Je voulais juste te dire au revoir. 407 00:23:32,600 --> 00:23:34,100 Oh, oui, tu vas quelque part ? 408 00:23:34,400 --> 00:23:36,000 Dans l'Ohio. 409 00:23:36,600 --> 00:23:38,700 L'Ohio. Vraiment. Pour longtemps ? 410 00:23:39,200 --> 00:23:41,300 J’ai trouvé un travail là-bas. Je pars après-demain. 411 00:23:42,500 --> 00:23:45,200 Alors. Bonne chance. 412 00:23:45,900 --> 00:23:46,200 Merde ... 413 00:23:46,400 --> 00:23:47,900 Attends ... Tim, je ... 414 00:23:47,900 --> 00:23:49,000 Je suis désolée. 415 00:23:49,600 --> 00:23:51,400 Je ne savais pas que tu déménageais. 416 00:23:51,500 --> 00:23:52,400 Pas de souci, t’en fais pas. 417 00:23:56,100 --> 00:23:58,300 Tu ... attends ... tu t’installes là-bas pour toujours ? 418 00:23:58,300 --> 00:24:00,700 Je ... Je ne sais pas si c'est pour de bon mais ... 419 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Mais ouais ... 420 00:24:04,200 --> 00:24:05,000 Ecoute je ... 421 00:24:05,600 --> 00:24:06,500 Je ... 422 00:24:07,700 --> 00:24:09,500 j’ai été content de te connaître. 423 00:24:10,200 --> 00:24:12,900 Moi aussi j’ai été contente de te connaître, Tim. 424 00:24:13,700 --> 00:24:15,300 Tu vas me manquer. 425 00:24:15,900 --> 00:24:16,500 Ouais. 426 00:24:16,700 --> 00:24:17,900 Qui sait, peut-être qu’un pauvre mec 427 00:24:17,900 --> 00:24:22,200 va emménager ici avec sa petite amie à la sexualité trouble, 428 00:24:22,200 --> 00:24:24,500 et t’auras qu’à lui présenter une de tes amies prédatrices 429 00:24:24,500 --> 00:24:26,200 qui la séduira avant de ... 430 00:24:27,200 --> 00:24:28,600 réduire à néant la vie de ce type. 431 00:24:28,700 --> 00:24:30,500 Tu sais qu'elle a essayé de se tuer ? 432 00:24:30,700 --> 00:24:31,400 Elle a essayé de ... 433 00:24:31,700 --> 00:24:34,100 sortir de la route en corniche, je crois. 434 00:24:34,400 --> 00:24:35,900 - Marina ? - Mais je comprends 435 00:24:36,200 --> 00:24:39,000 que tu ne sois pas triste pour elle. 436 00:24:39,200 --> 00:24:40,400 Non ... 437 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 je ne souhaiterais ça à personne. 438 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 C'est juste que ... On ne s'attend jamais à ce que sa vie 439 00:24:47,400 --> 00:24:49,900 bascule du tout au tout. 440 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 Tu voix ce que je veux dire ? 441 00:24:53,400 --> 00:24:56,100 Oui, je crois. 442 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 Tina est dans le coin ? Je voudrais lui dire au revoir. 443 00:25:01,000 --> 00:25:04,400 - Elle n'est pas là. - Bon ... 444 00:25:04,700 --> 00:25:06,600 Si je ne la vois pas, dis-lui au revoir pour moi. 445 00:25:06,700 --> 00:25:07,900 Oui, bien sûr. 446 00:26:01,200 --> 00:26:11,400 << Malheureusement, votre manuscrit n'a pas été retenu ... Cela ne remet pas en cause vos talent d'écrivain ...>> 447 00:26:49,300 --> 00:26:51,500 - Je m'appelle Shane. - Salut, Shane, moi c'est Ariana. 448 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 Salut, Ariana. 449 00:26:53,000 --> 00:26:54,900 - J'aime bien comment vous êtes habillée. - Merci. 450 00:26:55,200 --> 00:26:57,000 Pour qui vous habillez-vous ? 451 00:27:00,400 --> 00:27:01,200 Euh ... Pour moi. 452 00:27:02,400 --> 00:27:03,700 Et pour les filles, parfois. 453 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 Mais, en général, c'est pour moi. 454 00:27:05,700 --> 00:27:08,200 - Alors, vous êtes homo ? - Oui, à 100%. 455 00:27:08,800 --> 00:27:12,200 J'étais à un dîner l'autre soir, et quelqu'un a dit que les gouines 456 00:27:12,400 --> 00:27:16,100 étaient les nouveaux pédés. Qu'en pensez-vous ? 457 00:27:16,600 --> 00:27:19,500 Je pense que les gens cherchent trop à mettre des étiquettes. 458 00:27:21,600 --> 00:27:23,500 Quel est le sujet de votre livre ? 459 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 Il parle de ce pays, de la politique ... 460 00:27:26,500 --> 00:27:28,900 de mes idées pour rendre le monde meilleur. 461 00:27:29,100 --> 00:27:30,100 C’est bon pour vous. 462 00:27:30,800 --> 00:27:33,900 Et vous, Shane ? Que voulez-vous ? 463 00:27:34,700 --> 00:27:36,500 Je n’y ai jamais vraiment réfléchi. 464 00:27:36,600 --> 00:27:37,900 Et l'amour ? 465 00:27:40,100 --> 00:27:41,600 L'amour est une saloperie. 466 00:27:41,800 --> 00:27:43,600 Je veux juste m'amuser et pas me prendre la tête. 467 00:27:43,700 --> 00:27:46,500 Miss Huffington, voilà votre lait de soja. 468 00:27:47,700 --> 00:27:49,900 Euh ... puis-je vous apporter quelque chose ? 469 00:27:50,600 --> 00:27:53,900 - Non, merci. - Faite-moi savoir si vous changez d’avis. 470 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Je m'appelle Carmen. 471 00:27:56,600 --> 00:27:59,500 Salut, Carmen. Moi, c'est Shane. 472 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 A plus. 473 00:28:12,900 --> 00:28:14,200 - Désolée. - Salut. 474 00:28:16,800 --> 00:28:19,000 Ne vous inquiétez pas, je m'en sortirai. 475 00:28:19,500 --> 00:28:23,000 - Mais je devrais ... rester avec vous. - Allez-y. 476 00:28:27,900 --> 00:28:31,700 Donc ça, c'est mon job pendant la journée. 477 00:28:32,400 --> 00:28:35,200 La semaine dernière, j'ai fait assistante de prod chez Fischerspooner video. 478 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 - Super ! - Je sais. 479 00:28:36,700 --> 00:28:39,000 Je suis DJ aussi, le vendredi je suis au ‘Little Temple’, sinon 480 00:28:39,300 --> 00:28:43,300 deux mercredi par mois je fais des trucs plus classiques, du 'body wave' 481 00:28:43,900 --> 00:28:45,800 et de l''electro', au "MRX". 482 00:28:46,700 --> 00:28:47,900 Génial ! 483 00:28:52,300 --> 00:28:55,900 Et toi ? Tu fais quoi quand tu ne coiffes pas ? 484 00:28:59,700 --> 00:29:01,000 Pas grand chose. 485 00:29:01,900 --> 00:29:03,100 Je traîne ... 486 00:29:04,000 --> 00:29:06,100 Pas très intéressant ... 487 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Compris. 488 00:29:16,500 --> 00:29:19,900 - A plus tard. - D'accord. 489 00:29:28,100 --> 00:29:30,900 Tu veux écouter quelque chose de vraiment cool ? 490 00:29:31,700 --> 00:29:33,900 J'ai entendu ça au "Knitting Factory" le week-end dernier. 491 00:29:34,000 --> 00:29:35,100 C'est vraiment ... 492 00:29:36,400 --> 00:29:39,700 c'est ce niveau que j'aimerais avoir d'ici 5 ans. 493 00:29:40,200 --> 00:29:41,900 J'adore les filles qui ont de l'ambition. 494 00:29:42,100 --> 00:29:43,200 Va te faire foutre ! 495 00:29:45,900 --> 00:29:46,900 Si tu veux ... 496 00:30:28,800 --> 00:30:30,300 Jusqu'où ça va ? 497 00:30:32,200 --> 00:30:33,400 Ça vient de mon père. 498 00:30:33,700 --> 00:30:35,500 Je ne l'ai jamais rencontré, mais 499 00:30:36,900 --> 00:30:39,200 C'était soit-disant une espèce ... 500 00:30:39,500 --> 00:30:41,100 de médecin maya. 501 00:30:44,000 --> 00:30:46,100 Comment se fait-il que tu ne l'ais jamais rencontré? 502 00:30:46,400 --> 00:30:49,800 Il est mort dans un accident de moto avant ma naissance. 503 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 Je veux pas entendre un mot, OK ? 504 00:31:17,400 --> 00:31:20,900 Qu'est-ce qui se passe ? Quelqu'un peut me trouver Shane ? Bob, va voir au 2 pour moi. 505 00:31:21,900 --> 00:31:26,000 Je l'ai appelé il ya 5 mn pour une retouche, alors où est-elle ? 506 00:31:40,500 --> 00:31:42,600 Il va faire une grande fresque sur 507 00:31:42,900 --> 00:31:45,900 un mur du hall, à partir d'animations japonaises. 508 00:31:46,100 --> 00:31:47,600 C'est une installation ... 509 00:31:47,900 --> 00:31:49,500 Continue, je t'écoute ! Je t'écoutes ! 510 00:31:49,800 --> 00:31:51,900 Une installation extérieure interdite ... 511 00:31:52,100 --> 00:31:54,700 sous le pont de l'autoroute 405 à Sawtelle. 512 00:31:54,900 --> 00:31:59,200 J'ai vu des extraits du spectacle de Noble où il rampe nu sur une table 513 00:31:59,500 --> 00:32:01,900 en déclamant sa faiblesse et sa perfidie. 514 00:32:02,600 --> 00:32:04,000 A ton avis, qui va financer ça ? 515 00:32:04,200 --> 00:32:05,700 J'ai appelé la Fondation Ahmanson. 516 00:32:05,900 --> 00:32:08,900 Ils ne voudront jamais, ils sont bien trop conservateurs. 517 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 - Non ! 518 00:32:13,200 --> 00:32:17,500 - C'est au moins la 5e fois qu'elle appelle. - Putain, dis-lui d'arrêter d'appeler ! 519 00:32:22,200 --> 00:32:26,600 Essaie avec la fondation Peabody. Ils pourraient bien financer un projet avec Noble. 520 00:32:33,700 --> 00:32:37,600 Alors,tu fais la 3, et je prends la 2 et la 5, d'accord ? 521 00:32:39,800 --> 00:32:42,300 Bonjour, comment allez-vous ? 522 00:32:42,400 --> 00:32:44,500 Puis-je prendre votre commande ? 523 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 On a quelques questions. Est-ce que les hamburgers sont fait ... 524 00:32:47,100 --> 00:32:50,000 avec de la viande de Nouvelle-zélande ou d'Amérique ? 525 00:32:50,100 --> 00:32:52,500 Je voudrais remplacer la fêta par du fromage américain ... 526 00:32:52,600 --> 00:32:55,900 et un assortiment de légumes à la place des frites. 527 00:32:56,100 --> 00:32:59,600 Voulez-vous m'excuser une seconde ? 528 00:32:59,700 --> 00:33:01,400 Je reviens. 529 00:33:01,700 --> 00:33:02,900 Nous aimerions commander ! 530 00:33:03,600 --> 00:33:06,000 - Salut, comment ça va ? 531 00:33:06,100 --> 00:33:07,900 - Je voulais juste m'assurer que tu vas bien. 532 00:33:08,100 --> 00:33:12,800 Ça va, je vais être une serveuse nulle à chier, mais ça va. 533 00:33:14,000 --> 00:33:16,300 Visiblement, tu n'es pas au courant. 534 00:33:16,400 --> 00:33:17,900 Au courant de quoi ? 535 00:33:20,000 --> 00:33:22,700 Marina a essayé de se suicider. 536 00:33:25,900 --> 00:33:29,400 Elle a loué la suite présidentielle de l'hôtel Bel-Air ... 537 00:33:29,600 --> 00:33:32,600 Elle a essayé ... mais elle n'y est pas arrivée ? 538 00:33:32,900 --> 00:33:36,300 Non. Des gens dans le couloir l'ont entendu crier, 539 00:33:36,500 --> 00:33:40,200 Ils ont pensé qu'une femme se faisait agresser, Alors ils ont appelé la réception et ... 540 00:33:40,900 --> 00:33:42,800 le groom l'a trouvée seule dans sa chambre. 541 00:33:43,000 --> 00:33:46,300 Avec 3 boîtes vides de médicaments. Complètement disjonctée 542 00:33:46,600 --> 00:33:50,500 - Oh, pauvre Marina. - Ils m'ont appelé. 543 00:33:51,100 --> 00:33:52,200 Je ne sais pas pourquoi, Je suppose qu'ils ont trouvé 544 00:33:52,500 --> 00:33:54,900 mon numéro dans son sac. J'ai réussi à trouver sa mère, 545 00:33:55,100 --> 00:33:58,100 Marina m'avait dit qu'elle vivait en Ombrie ... 546 00:33:58,700 --> 00:34:00,200 Dans une villa ... 547 00:34:02,900 --> 00:34:05,700 Jen, je devrais pas te dire ça mais ... 548 00:34:05,900 --> 00:34:07,900 quand je suis allée à l'hôpital ... 549 00:34:10,800 --> 00:34:12,100 elle disait ton nom ... 550 00:34:19,500 --> 00:34:21,500 Mademoiselle, nous aimerions commander ! 551 00:34:22,000 --> 00:34:23,800 Poussin, tu ne va pas le croire ! 552 00:34:29,700 --> 00:34:30,900 Regarde ça. 553 00:34:31,400 --> 00:34:34,100 - Ça ? - C'est pas magnifique ? 554 00:34:34,900 --> 00:34:38,500 La machine à expresso 'Jura Capresso S8' ? 555 00:34:38,700 --> 00:34:40,900 1 999 dollars ? 556 00:34:41,100 --> 00:34:43,300 Tonya, On peut pas mettre ça sur la liste ! 557 00:34:43,600 --> 00:34:46,200 Les gens n'auront qu'à se mettre ensemble. 558 00:34:47,000 --> 00:34:50,100 Dana, ne sous-estime pas la générosité de nos amis. 559 00:34:50,300 --> 00:34:52,000 Viens, j'aimerais te montrer quelque chose chez 'Geary' 560 00:34:59,100 --> 00:35:00,900 Dana Fairbanks. 561 00:35:01,200 --> 00:35:02,500 Oui, salut. 562 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Je ... je crois qu'il faut qu'on parle. 563 00:35:08,300 --> 00:35:11,700 C'est Robbie, mon ancien partenaire au tennis, avant Harrison. 564 00:35:11,900 --> 00:35:14,600 J'adorerais te voir ! Où et Quand ? 565 00:35:15,600 --> 00:35:17,700 On devrait réfléchir à quelques coupes en cristal. 566 00:35:19,100 --> 00:35:19,800 D'accord. 567 00:35:21,000 --> 00:35:22,400 Demain matin, au Runyon Canyon ? 568 00:35:22,700 --> 00:35:25,400 On se retrouve à l'entrée vers 10h30 ? 569 00:35:25,500 --> 00:35:26,900 C'est un peu tôt ... 570 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 - 11h00, c'est parfait. - Oui, mais avec 571 00:35:30,700 --> 00:35:33,700 le trafic ... ce serait mieux entre 4 et 5 ? 572 00:35:34,700 --> 00:35:40,200 4h00, c'est bien ... On se voit à 4h00 de l'après-midi. 573 00:35:43,100 --> 00:35:44,900 Ok, c'est parfait. Tricotons ... 574 00:35:45,200 --> 00:35:46,400 Bavardage ... 575 00:35:48,700 --> 00:35:49,600 Eclate garantie. 576 00:35:49,900 --> 00:35:50,900 Ma chère ... 577 00:35:51,600 --> 00:35:55,000 je ne crois pas que vous pourrez mettre la tête de qui que ce soit dans ce truc ... 578 00:35:59,500 --> 00:36:00,900 Quoique, vous savez ... 579 00:36:01,100 --> 00:36:07,100 ça pourrait faire un très beau harnais pour un gode-ceinture. 580 00:36:11,100 --> 00:36:14,100 On pourrait au moins se comporter comme des êtres civilisés ? 581 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 Laisse-moi parler à Tina. 582 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 - Qu'est-ce que tu lui dirais ? 583 00:36:22,700 --> 00:36:25,700 << Ma soeur cherche toujours les embrouilles ... 584 00:36:26,300 --> 00:36:29,200 Elle mérite d'être punie, 585 00:36:29,500 --> 00:36:33,400 mais, malgré tout, elle t'aime plus que sa propre vie. 586 00:36:33,700 --> 00:36:35,200 Alors tu devrais arrêter de la punir 587 00:36:35,400 --> 00:36:38,400 et revenir essayer de voir comment vous pourrez 588 00:36:38,700 --> 00:36:41,000 vivre ensemble pendant encore au moins 50 ans. >> 589 00:36:42,600 --> 00:36:45,100 Tu peux toujours essayer. 590 00:36:48,000 --> 00:36:49,900 Ne me fais pas ta Marina. 591 00:36:50,300 --> 00:36:53,500 - Kit ! - Je disais ça comme ça ! 592 00:36:55,900 --> 00:36:57,400 J'ai lu ton business plan. 593 00:36:57,500 --> 00:36:58,400 C'est du solide. 594 00:36:59,400 --> 00:37:01,900 Je serais ravie de me porter caution. 595 00:37:02,100 --> 00:37:03,700 Et pour le premier versement ? 596 00:37:03,800 --> 00:37:07,000 Je n'ai pas 50 000 dollars, de disponibles. 597 00:37:07,900 --> 00:37:11,100 - Ivan est le seul qui ... - C'est pas une bonne idée. 598 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 Pourquoi ça ? 599 00:37:13,300 --> 00:37:16,200 Parce que ça ne ferait que compliquer d'avantage la situation. 600 00:37:16,400 --> 00:37:20,300 Ivan pourrait croire que tu veux plus qu'une association en affaires. 601 00:37:20,800 --> 00:37:23,000 C'est toujours pareil avec toi. 602 00:37:23,200 --> 00:37:25,800 J'ai un truc impossible à faire, 603 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 je dégotte une solution possible, 604 00:37:28,500 --> 00:37:30,300 - et toi tu me rabaisses ! - Je ne te rabaisse pas. 605 00:37:30,500 --> 00:37:32,200 Alors, comment tu appelles ça ? 606 00:37:32,300 --> 00:37:33,900 Je te montre juste les points faibles 607 00:37:34,100 --> 00:37:37,300 de ce qui pourrait, ou non, être une solution. 608 00:37:37,400 --> 00:37:41,900 Qu'est-ce qui te fait croire que je ne veux pas qu'il soit plus ? 609 00:37:43,400 --> 00:37:44,600 Mais Kit ... 610 00:37:45,900 --> 00:37:47,000 parce que tu es hétéro. 611 00:37:47,200 --> 00:37:47,900 Qui le dit ? 612 00:37:48,600 --> 00:37:49,400 Tu ne l'es pas ? 613 00:37:49,600 --> 00:37:52,400 Si. Mais ce n'est ni à toi ni à Ivan de me le dire. 614 00:37:52,700 --> 00:37:56,300 Ivan est le seul à pouvoir dire s'il est un homme ou une femme. 615 00:37:56,400 --> 00:37:58,700 Et, il se sent plus un homme. 616 00:37:58,800 --> 00:38:00,600 C'est une illusion, ça ne marche pas comme ça. 617 00:38:00,800 --> 00:38:02,000 Peut-être dans ton monde ... 618 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 Mais le << Monde-Selon-Bette >> n'est plus aussi solide qu'il l'était. 619 00:38:07,100 --> 00:38:09,500 Tu comprends petite soeur ? 620 00:38:10,500 --> 00:38:13,600 Tu n'as rien à te reprocher, Jenny, elle n'allait pas bien. 621 00:38:13,800 --> 00:38:16,000 Je l'ai su dès que je l'ai rencontrée. 622 00:38:16,200 --> 00:38:17,800 Oublie ça. 623 00:38:20,200 --> 00:38:22,600 Tu es sûre de ne pas avoir besoin d'aller à l'hôpital ? 624 00:38:22,800 --> 00:38:24,300 Je vais bien. 625 00:38:24,400 --> 00:38:26,000 - C'est vrai ? - Oui, je vais bien. 626 00:38:26,200 --> 00:38:27,800 J'ai eu un petit malaise. 627 00:38:28,100 --> 00:38:30,900 Ça m'arrive parfois, c'est rien. 628 00:38:32,000 --> 00:38:33,900 J'espère que quelqu'un s'occupe d'elle. 629 00:38:34,200 --> 00:38:36,600 Quelqu'un s'occupe de toi. 630 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Ça va comme ça ? 631 00:38:40,200 --> 00:38:43,200 Ma mère me mettait ce genre de compresses sur le front. 632 00:38:43,400 --> 00:38:45,800 Ne me dis pas que je te rappelle une mère indigne ! 633 00:38:46,000 --> 00:38:47,400 Je ne sais pas si c'était le cas. 634 00:38:47,600 --> 00:38:50,400 Qui peut dire si une mère est bonne ou mauvaise ? 635 00:38:50,600 --> 00:38:52,800 Où en es-tu dans ta recherche d’appartement ? 636 00:38:53,100 --> 00:38:53,900 C'est galère. 637 00:38:54,200 --> 00:38:56,700 Avec 1 000 dollars, je pourrais à peine, obtenir ... 638 00:38:56,900 --> 00:39:00,000 un taudis sous ... l'autoroute. 639 00:39:00,300 --> 00:39:01,900 Tim m'a dit : << T'as qu'à reprendre le bail. >> 640 00:39:02,200 --> 00:39:05,000 mais je ne peux pas me le permettre. 641 00:39:06,300 --> 00:39:08,900 J'ai une proposition à te faire. 642 00:39:09,500 --> 00:39:11,700 Pourquoi tu ne viendrais pas chez moi ? 643 00:39:14,200 --> 00:39:15,400 Le loyer est plafonné. 644 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Il y a 2 chambres ... 645 00:39:17,600 --> 00:39:20,200 J'ai les moyens, tu n'aurais pas à payer. 646 00:39:21,600 --> 00:39:23,500 Je ne peux pas. 647 00:39:24,800 --> 00:39:27,300 Je pense qu'on pourrait être heureuses, Jen. 648 00:39:32,900 --> 00:39:34,600 Alors qu'est-ce qu'il y a ? 649 00:39:35,800 --> 00:39:39,900 Pourrais-tu t’absenter de chez toi ce soir pendant quelques heures. 650 00:39:40,400 --> 00:39:42,900 Parce que Tina veut y aller pour récupérer quelques affaires. 651 00:39:43,000 --> 00:39:45,500 Elle n'a plus rien à se mettre. 652 00:39:45,600 --> 00:39:48,200 C'est sa maison, elle peut passer quand elle veut. 653 00:39:48,500 --> 00:39:50,500 C'est faux, tu le sais. 654 00:39:52,900 --> 00:39:55,900 Tu sais, ce que j'ai fait, Alice ... 655 00:39:56,000 --> 00:40:00,200 - je n'ai pas pu m'en empêcher. - Alors, faut m'expliquer parce que ... 656 00:40:00,300 --> 00:40:02,300 Personne t'as forcée sur ce coup-là. 657 00:40:02,400 --> 00:40:05,400 j'ai vraiment essayé de toutes mes forces mais ... 658 00:40:05,700 --> 00:40:08,700 - c'était plus fort que moi. - T'es amoureuse ? 659 00:40:08,800 --> 00:40:11,300 Non, j'aime Tina. Tina est la seule que j'aime. 660 00:40:11,400 --> 00:40:14,000 - Mais tu continus à te taper Candace. - En fait, non. 661 00:40:14,100 --> 00:40:15,900 J'ai arrêté dès que j'ai pu. 662 00:40:16,100 --> 00:40:19,500 Dès que tu as pu ? Tu es devenue accro au sexe ou quoi ? 663 00:40:19,550 --> 00:40:20,800 - Non, je ne suis pas accro au sexe. 664 00:40:21,700 --> 00:40:24,000 Dire que le sexe est une dépendance, revient à justifier à un mauvais comportement. 665 00:40:24,100 --> 00:40:25,600 Et je sais que je me suis très mal conduite, 666 00:40:25,900 --> 00:40:27,900 mais je suis prête à en assumer les conséquences. 667 00:40:28,000 --> 00:40:30,600 Non, tu t'es TRES mal conduite. 668 00:40:30,800 --> 00:40:33,800 Ça ressemble à une excuse, mais tu sais quoi ? Elle a pas arrêté de me fuir. 669 00:40:33,900 --> 00:40:36,600 Elle était dépressive et elle s'est complètement refermée sur elle-même. 670 00:40:36,800 --> 00:40:40,900 J'ai bien essayé de lui parler, mais elle a refusé tout dialogue. 671 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 - Pendant combien de temps ? - 2 ou 3 mois. 672 00:40:44,400 --> 00:40:47,100 Sur 7 ans ?! Tu aurais pu lui laisser un peu de temps ! 673 00:40:47,150 --> 00:40:49,000 Elle m'a abandonnée, autant que je l'ai abandonnée. 674 00:40:49,300 --> 00:40:53,200 - Nous sommes toutes les deux fautives. - Mais une seule des 2, a eu un orgasme. 675 00:40:55,000 --> 00:40:56,200 Va te faire foutre, Alice ! 676 00:40:58,100 --> 00:41:00,800 Evite d'être chez toi ce soir ! 677 00:41:39,600 --> 00:41:41,500 Ivan, c'est moi ! 678 00:41:43,700 --> 00:41:46,000 Je suis un petit peu en avance. 679 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 En fait, je suis très en avance ! 680 00:41:56,300 --> 00:41:59,200 Je voulais te parler de quelque chose ... 681 00:41:59,300 --> 00:42:01,100 qui me rend nerveuse ... 682 00:42:01,400 --> 00:42:03,000 puisque tu es si généreux ... 683 00:42:30,700 --> 00:42:33,450 Ivan, je suis vraiment désolée ! 684 00:42:33,500 --> 00:42:35,700 Ecoutes, je n'ai rien vu ! 685 00:42:41,900 --> 00:42:42,800 Kit ! 686 00:42:43,000 --> 00:42:45,100 Je vais t'attendre dans l'autre pièce ! 687 00:42:47,400 --> 00:42:48,800 Je crois que tu devrais t'en aller ! 688 00:42:48,900 --> 00:42:51,000 Je vais attendre que tu t'habilles. 689 00:42:51,100 --> 00:42:54,800 Il faut vraiment que je te parle ... malgré ce qui vient de se passer. 690 00:42:55,100 --> 00:42:56,800 Kit ! Ecoute-moi, d'accord ?! 691 00:42:56,900 --> 00:42:58,600 Je ... je veux que tu partes ! 692 00:42:58,800 --> 00:43:00,800 Tu as compris ? Va-t'en ! 693 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Putain ! 694 00:43:34,900 --> 00:43:36,700 Alors, tu disais ? 695 00:43:39,300 --> 00:43:42,500 Il est évident qu'il se passe quelque chose entre nous. 696 00:43:42,800 --> 00:43:44,200 Et tu crois que c'est quoi ? 697 00:43:44,400 --> 00:43:45,700 Je ne sais pas. 698 00:43:46,300 --> 00:43:48,600 Et toi ? Tu as une idée ? 699 00:43:48,800 --> 00:43:51,200 Peut-être ... je ne sais pas. 700 00:43:52,800 --> 00:43:55,500 Peut-être qu'on est attirées l'une par l'autre. 701 00:43:57,400 --> 00:43:59,200 Oui, peut-être bien ... 702 00:44:06,200 --> 00:44:08,100 Peut-être que si on l'admet ... 703 00:44:08,300 --> 00:44:11,900 parfois, le fait d'accepter un tabou peut permettre de s'en débarrasser. 704 00:44:14,900 --> 00:44:17,900 Je l'admets, je suis attirée par toi. 705 00:44:19,800 --> 00:44:20,800 Depuis quand ? 706 00:44:21,100 --> 00:44:23,900 J'en sais rien, je ne m’en étais jamais rendu compte. 707 00:44:25,500 --> 00:44:27,300 Ok, à ton tour. 708 00:44:29,900 --> 00:44:31,700 J’admets que tu m’attires. 709 00:44:37,800 --> 00:44:39,500 Qu’est ce que ça veut dire ? 710 00:44:40,800 --> 00:44:42,700 Ça veut pas forcément dire quelque chose. 711 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 Etre attiré par quelqu'un ... c'est pas bien grave. 712 00:44:45,600 --> 00:44:47,600 - C'est juste une attirance. - C'est vrai. 713 00:44:47,800 --> 00:44:49,100 On doit juste ... 714 00:44:49,800 --> 00:44:52,200 se mettre d’accord pour ne pas y succomber. 715 00:44:52,400 --> 00:44:54,200 D'accord, comment on fait ? 716 00:44:54,400 --> 00:44:58,400 On vient de passer la première étape, on a repris le dessus. 717 00:45:02,000 --> 00:45:04,100 On devrait, maintenant, passer à la deuxième étape. 718 00:45:10,000 --> 00:45:11,900 On doit contre-attaquer. 719 00:45:12,200 --> 00:45:15,900 On doit éviter toutes les situations où on se trouve le plus attirantes. 720 00:45:16,100 --> 00:45:19,100 On doit mettre au point des lois ... de "non attirance". 721 00:45:19,300 --> 00:45:21,700 Comme, par exemple, ne jamais se retrouver seules, 722 00:45:21,800 --> 00:45:23,900 dans des endroits comme les toilettes du "Planet". 723 00:45:24,000 --> 00:45:26,900 Oui, ne jamais se retrouver seules. 724 00:45:27,100 --> 00:45:31,100 Surtout ne jamais être seules dans des endroits avec un lit ou un canapé. 725 00:45:31,300 --> 00:45:33,900 Oui ! Ou une table ... 726 00:45:34,200 --> 00:45:35,300 Ou un sol. 727 00:45:36,300 --> 00:45:38,300 Ou la banquette arrière d'une voiture. 728 00:45:38,450 --> 00:45:40,200 Ça serait pas mal, ça ... Non, non ! Ça serait pas bien du tout ! 729 00:45:40,300 --> 00:45:42,600 Ok, Evite de te pointer au "Planet" 730 00:45:42,800 --> 00:45:44,700 après ton entraînement, quand 731 00:45:44,900 --> 00:45:47,000 tu transpires et que tes veines sont gonflées. 732 00:45:47,300 --> 00:45:48,700 Tu aimes ça ? 733 00:45:48,900 --> 00:45:50,900 Tonya déteste. 734 00:45:51,400 --> 00:45:54,100 - Et toi, arrête de porter ces petits hauts ... - Quels petits hauts ? 735 00:45:54,200 --> 00:45:59,900 Ceux qui te moulent bien là où il faut et glissent légèrement de ton épaule... 736 00:46:01,000 --> 00:46:05,100 - Va te faire foutre. - Ca, c'est contre les règles. 737 00:46:07,500 --> 00:46:09,900 Allez, Al, rattrape-moi, Al ! Allez, Al ! 738 00:46:10,100 --> 00:46:12,000 - Oh, mais qu'est-ce que je fais, moi ? - Attends-moi ! 739 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Merci. 740 00:46:24,900 --> 00:46:26,300 J'aimerais le garder. 741 00:46:27,000 --> 00:46:30,200 Je veux garder une trace de notre histoire. 742 00:46:46,300 --> 00:46:49,400 Alors gardons une trace. 743 00:48:02,400 --> 00:48:03,800 Il fallait que je te voie. 744 00:48:09,400 --> 00:48:11,800 Tu ne veux pas me donner ce dont j'ai besoin ... 745 00:48:12,000 --> 00:48:14,300 - D'accord. C'est tout ce que je mérite. - Rien n'est mérité, Bette. 746 00:48:14,500 --> 00:48:17,500 Tu as détruit tout ce qui était important pour moi. 747 00:48:18,400 --> 00:48:20,500 Laisse-moi réparer ça ! 748 00:48:21,700 --> 00:48:23,900 - Je refuse d'accepter ça. - Tant pis. 749 00:48:27,100 --> 00:48:30,000 Ecoute, je me suis sur-estimée, d'accord ? 750 00:48:30,100 --> 00:48:33,500 Nous supporter financièrement toutes les deux ... 751 00:48:33,700 --> 00:48:38,200 puis quand on a perdu le bébé, j'ai cru que je devais tout assumer ... 752 00:48:38,300 --> 00:48:41,900 J'ai cru que je devais absorber ta peine et ignorer la mienne. 753 00:48:42,400 --> 00:48:45,600 J'espère que t'as bien pris ton pied avec la "charpentière". 754 00:50:04,600 --> 00:50:05,400 Ça va ? 755 00:50:06,600 --> 00:50:10,900 Pour être honnête, non pas très bien. 756 00:50:13,500 --> 00:50:15,700 - Je suis désolée. - Ne le sois pas. 757 00:50:15,900 --> 00:50:19,200 - Dis-moi juste ce qui se passe. - Je voulais m'amuser ce soir. 758 00:50:19,300 --> 00:50:22,200 - Je ne pensais pas te voir ici. - Très bien, mais ... 759 00:50:22,400 --> 00:50:24,500 je suis là. 760 00:50:25,700 --> 00:50:28,100 Tu ne crois pas que tu pourrais un peu changer tes plans ? 761 00:50:28,300 --> 00:50:29,700 Je n’ai pas de plan. 762 00:50:30,200 --> 00:50:31,500 C'est ça l'idée. 763 00:50:35,500 --> 00:50:36,600 OK. 764 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 Non ... 765 00:51:51,300 --> 00:51:53,500 Ce n'est pas bien ... 766 00:51:54,200 --> 00:51:56,400 Je ne pense pas que c'est comme ça qu'on devrait ... 767 00:51:57,300 --> 00:51:59,000 Ce n'est pas comme ça ... 768 00:52:25,600 --> 00:52:27,600 C'est bon ? 769 00:52:43,300 --> 00:52:44,300 Qu'est-ce que tu fais ? 770 00:52:46,400 --> 00:52:47,600 Je vais y aller. 771 00:52:49,000 --> 00:52:50,800 Je ne veux pas attendre jusqu'au matin. 772 00:52:57,400 --> 00:52:58,300 S'il te plaît ... 773 00:53:05,800 --> 00:53:07,900 Ne pars pas. 774 00:53:19,000 --> 00:53:22,700 Transcripts : Steph de www.thelwordsite.tk 775 00:53:24,900 --> 00:53:49,500 Traductions : Loulou69, Slurpee, Indie, Tomb Raider (vgirls_fr@yahoo.fr). 776 00:53:59,500 --> 00:54:53,500 Synchro : Tomb Raider.